{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1036{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;}
{\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times;}
{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica;}{\f6\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Geneva;}
{\f8\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tms Rmn;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helv;}{\f10\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Serif;}
{\f11\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Sans Serif;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}New York;}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}System;}
{\f14\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f15\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma;}{\f16\froman\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Hebrew);}
{\f17\froman\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Arabic);}{\f18\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f19\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f21\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}
{\f22\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f23\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f24\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f25\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f27\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}
{\f28\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f29\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f30\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f31\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f33\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}
{\f34\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f35\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f42\froman\fcharset238\fprq2 Times CE;}{\f43\froman\fcharset204\fprq2 Times Cyr;}{\f45\froman\fcharset161\fprq2 Times Greek;}
{\f46\froman\fcharset162\fprq2 Times Tur;}{\f47\froman\fcharset186\fprq2 Times Baltic;}{\f48\fswiss\fcharset238\fprq2 Helvetica CE;}{\f49\fswiss\fcharset204\fprq2 Helvetica Cyr;}{\f51\fswiss\fcharset161\fprq2 Helvetica Greek;}
{\f52\fswiss\fcharset162\fprq2 Helvetica Tur;}{\f53\fswiss\fcharset186\fprq2 Helvetica Baltic;}{\f108\fswiss\fcharset238\fprq2 Tahoma CE;}{\f109\fswiss\fcharset204\fprq2 Tahoma Cyr;}{\f111\fswiss\fcharset161\fprq2 Tahoma Greek;}
{\f112\fswiss\fcharset162\fprq2 Tahoma Tur;}{\f113\fswiss\fcharset186\fprq2 Tahoma Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;
\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{
\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\s1\qj\keepn\nowidctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\fs20\cf1\lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\qj\keepn\nowidctlpar\outlinelevel1\adjustright 
\b\fs20\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\qj\keepn\nowidctlpar\outlinelevel2\adjustright \b\i\fs20\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\nowidctlpar\adjustright 
\fs72\cf1\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext15 Body Text;}{\s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext16 Body Text 2;}{\*\cs17 \additive \ul\cf2 \sbasedon10 Hyperlink;}{\s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright 
\fs20\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext18 footnote text;}{\*\cs19 \additive \super \sbasedon10 footnote reference;}{\s20\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright \fs20\lang1036\cgrid \sbasedon0 \snext20 footer;}{\*\cs21 \additive 
\sbasedon10 page number;}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\info{\title ,z }{\author SCHOEFFERT}{\operator henrik}{\creatim\yr2002\mo6\dy17\hr3\min29}{\revtim\yr2002\mo6\dy17\hr3\min31}{\version3}{\edmins3}{\nofpages32}{\nofwords21895}{\nofchars124807}{\*\company none}
{\nofcharsws153271}{\vern73}}\margl1417\margr1417\margt1417\margb1417 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\viewkind1\viewscale119 \fet0\sectd 
\linex0\headery709\footery709\colsx709\titlepg\sectdefaultcl {\footer \pard\plain \s20\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\pvpara\phmrg\posxc\posy0\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\field{\*\fldinst {\cs21 PAGE  }}{\fldrslt {\cs21\lang1024 3}}}{
\cs21 
\par }\pard \s20\nowidctlpar\widctlpar\tqc\tx4536\tqr\tx9072\adjustright {
\par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}
{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8
\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s15\qc\nowidctlpar\adjustright \fs72\cf1\lang1036\cgrid {TRAIT\'c9 DES TROIS IMPOSTEURS
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 
\par 
\par 
\par }\pard \qc\nowidctlpar\adjustright {\cf1 (Attribu\'e9 \'e0 SPINOZA)
\par }\pard \qj\nowidctlpar\adjustright {\cf1 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par (Ouvrage d\rquote origine\~: B.N.F. / GALLICA, num\'e9ris\'e9 sous forme d\rquote images).
\par 
\par 
\par (Avec adaptations mineures du texte d\rquote origine \endash  en vieux fran\'e7ais \endash  pour une lecture plus facile\~: f / s\~; oi / ai\~; aye / aie\~; & / et, et quelques autres d\'e9tails).
\par 
\par }{\fs16\ul\cf1 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par Note}{\fs16\cf1 \~: Cet ouvrage est plac\'e9 dans le r\'e9pertoire \ldblquote \~Spinoza\~\rdblquote  de la B.N.F. et porte une mention manuscrite identique. L\rquote auteur et les dates de composition et de publication n\rquote 
en sont pas connus. Une discussion sur son origine (il semble que le titre \endash  qui a fait pendant longtemps couler beaucoup d\rquote encre, voire de sang \endash  ait \'e9t\'e9 utilis\'e9 plusieurs fois\~; il n\rquote est par ailleur
s sans doute pas de l\rquote auteur ici) est donn\'e9e \'e0 la fin. Sans entrer dans le d\'e9tail, celui-ci est forc\'e9ment post\'e9rieur \'e0 la publication des \'9cuvres de Descartes (1596-1650) et \'e9dit\'e9 ant\'e9rieurement \'e0 1689, si l\rquote 
on en croit les M\'e9moires de Litt\'e9rature de 1716 (les notes ne sont sans doute pas (toutes) de l\rquote auteur et la date de 1731 donn\'e9e dans l\rquote une d\rquote elle pour un \'e9crit du Comte de Boulainvilliers (1658-1722) est \'e9
videmment post\'e9rieure au tout et doit donc correspondre \'e0 des r\'e9\'e9ditions\~; elle entre en outre largement en contradiction avec le texte. Par ailleurs, ces M\'e9moires de 1716. font r\'e9f\'e9rence \'e0 1733\'85
 dans une fin de texte assez triviale vis-\'e0-vis de ce qui la pr\'e9c\'e8de, cependant, qui pourrait \'eatre un ajout). Il est donc possible \endash  opinion peu consolid\'e9e du r\'e9alisateur de la pr\'e9sente version num\'e9ris\'e9e, qui n\rquote 
engage que lui, ici, et est donn\'e9e sous toutes r\'e9serves \endash  qu\rquote il s\rquote agisse d\rquote un ouvrage de jeunesse de Spinoza (1632-1677), que ses amis \endash  dont Louis Meyer \endash  ont pu avoir choisi de faire publier s\'e9par\'e9
ment \'e0 l\rquote \'e9tranger (en Allemagne\~?) ou simplement de copier \'e0 la main, compte tenu de son objet franchement sulfureux et aussi d\rquote un certain manque de finesse en regard des (autres\~?) \'9cuvres de Spinoza (publications posthumes 
\endash  anonymes elles-aussi \endash  en 1677). Quoiqu\rquote il en soit, il y a peu de choses dans cet ouvrage qui ne soit conforme \'e0 celles-ci dans l\rquote esprit (des conclusions qui s\rquote imposent sont simplement plus radicalement expos\'e9
es). Les concordances sont tr\'e8s nombreuses\~; on notera en particulier le Paragraphe 6, Chapitre 2 o\'f9, au sujet de la causalit\'e9, on retrouve presque mot pour mot un passage de l\rquote Appendice du Livre I de l\rquote \'c9thique. La page }
{\field{\*\fldinst {\fs16\cf1  HYPERLINK "http://www.infidels.org/library/historical/unknown/three_impostors.html" }{\cf1 {\*\datafield 
00d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000170000004800000068007400740070003a002f002f007700770077002e0069006e0066006900640065006c0073002e006f00720067002f006c006900620072006100720079002f0068006900730074006f0072006900630061006c002f0075006e006b006e006f007700
6e002f00740068007200650065005f0069006d0070006f00730074006f00720073002e00680074006d006c000000e0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b9000000068007400740070003a002f002f007700770077002e0069006e0066006900640065006c0073002e006f00720067002f006c006900620072006100720079
002f0068006900730074006f0072006900630061006c002f0075006e006b006e006f0077006e002f00740068007200650065005f0069006d0070006f00730074006f00720073002e00680074006d006c000000004100000000f00000}}}{\fldrslt {\cs17\fs16\ul\cf2 http://www.infidels.org/library/hi
storical/unknown/three_impostors.html}}}{\fs16\cf1  reproduit une traduction en anglais de 1904 d\rquote un manuscrit en fran\'e7ais de m\'eame origine que celui \'e0 la base du pr\'e9sent texte, mais comportant n\'e9anmoins des diff\'e9
rences nettes (par exemple, il n\rquote est pas question de Descartes et les paragraphes sur Mahomet sont tr\'e8s diff\'e9rents, la pr\'e9sente version \'e9tant cependant \'e9galement reproduite en annexe\~; il semble qu\rquote en g\'e9n\'e9
ral ce passage sur Mahomet \endash  peut-\'eatre assez pauvre \'e0 l\rquote origine \endash  ait \'e9t\'e9 tout particuli\'e8rement remani\'e9 par divers copistes\~; on peut noter que m\'eame celui du pr\'e9sent texte ne correspond pas parfaitement \'e0
 la description de Arpe donn\'e9e dans la discussion \'e0 la fin. Cette page, un peu touffue mais aussi tr\'e8s int\'e9ressante, comprend en outre de nombreux compl\'e9ments d\rquote information (notamment sur la version\~tir\'e9e de l\rquote 
exemplaire soi-disant de 1598 du Duc de la Valli\'e8re, dont le contenu n\rquote est pas pr\'e9cis\'e9, et qui est mentionn\'e9e sur d\rquote autres sites). Actuellement, les sp\'e9cialistes de cet ouvrage le sont plus g\'e9n\'e9ralement dans la litt\'e9
rature clandestine\~; sur le trait\'e9 des trois imposteurs \endash  ou les trait\'e9s, puisque ceux qui ont mani\'e9 ce titre se sont manifestement autoris\'e9s en m\'eame temps de grandes libert\'e9s \endash , voir par exemple }{\field{\*\fldinst {
\fs16\cf1  HYPERLINK "http://lancelot.univ-paris12.fr/lc2-2i.htm#temoin" }{\cf1 {\*\datafield 
00d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b020000001f0000003200000068007400740070003a002f002f006c0061006e00630065006c006f0074002e0075006e00690076002d0070006100720069007300310032002e00660072002f006c00630032002d00320069002e00680074006d002300740065006d006f0069006e00
0000e0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b5600000068007400740070003a002f002f006c0061006e00630065006c006f0074002e0075006e00690076002d0070006100720069007300310032002e00660072002f006c00630032002d00320069002e00680074006d00000007000000740065006d006f0069006e00000000
7473004f437e0000}}}{\fldrslt {\cs17\fs16\ul\cf2 http://lancelot.univ-paris12.fr/lc2-2i.htm#temoin}}}{\fs16\cf1  et  }{\field{\*\fldinst {\fs16\cf1  HYPERLINK "http://lancelot.univ-paris12.fr/lc2-3b.htm" }{\cf1 {\*\datafield 
00d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000170000002b00000068007400740070003a002f002f006c0061006e00630065006c006f0074002e0075006e00690076002d0070006100720069007300310032002e00660072002f006c00630032002d00330062002e00680074006d000000e0c9ea79f9bace118c8200aa
004ba90b5600000068007400740070003a002f002f006c0061006e00630065006c006f0074002e0075006e00690076002d0070006100720069007300310032002e00660072002f006c00630032002d00330062002e00680074006d000000000000006c6f730000}}}{\fldrslt {\cs17\fs16\ul\cf2 
http://lancelot.univ-paris12.fr/lc2-3b.htm}}}{\fs16\cf1  ).}{\cf1 
\par 
\par 
\par 
\par }{\b\cf1 CHAPITRE I.
\par 
\par }{\i\cf1 De Dieu.
\par }{\cf1 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 1. Quoiqu\rquote il importe \'e0 tous les hommes de conna\'eetre la v\'e9rit\'e9, il y en a tr\'e8s-peu cependant qui jouissent de cet avantage\~
: les uns sont incapables de la rechercher par eux-m\'eames, les autres ne veulent pas s\rquote en donner la peine. Il ne faut donc pas s\rquote \'e9tonner si le monde est rempli d\rquote opinions vaines et ridicules\~; rien n\rquote 
est plus capable de leur donner cours que l\rquote ignorance\~; c\rquote est-l\'e0 l\rquote unique source des fausses id\'e9es que l\rquote on a de la Divinit\'e9, de l\rquote \'c2
me, des Esprits et de presque tous les autres objets qui composent la Religion. L\rquote usage a pr\'e9valu, l\rquote on se contente des pr\'e9jug\'e9s de la naissance et l'on s'en rapporte sur les choses les plus essentielles \'e0 des personnes int\'e9
ress\'e9es qui se font une loi de soutenir opini\'e2trement les opinions re\'e7ues et qui n'osent les d\'e9truire de peur de se d\'e9truire eux-m\'eames.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 2. Ce qui rend le mal sans rem\'e8de, c'est qu'apr\'e8s avoir \'e9tabli les fausses id\'e9es qu'on a de Dieu, on n'oublie rien pour engager le peuple \'e0
 les croire, sans lui permettre de les examiner\~; au contraire on lui donne de l'aversion pour les Philosophes ou les v\'e9ritables Savants, de peur que la raison qu'ils enseignent ne lui fasse conna\'eetre les erreurs o\'f9 il est plong\'e9
. Les partisans de ces absurdit\'e9s ont si bien r\'e9ussi qu'il est dangereux de les combattre. Il importe trop \'e0 ces imposteurs que le peuple soit ignorant, pour souffrir qu'on le d\'e9sabuse. Ainsi on est contraint de d\'e9guiser la v\'e9rit\'e9
, ou de se sacrifier \'e0 la rage des faux Savants, ou des \'e2mes basses et int\'e9ress\'e9es.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 3. Si le peuple pouvait comprendre en quel ab\'eeme l'ignorance le jette, il secouerait bient\'f4t le joug de ses indignes conducteurs, car il est impossible de laisser agir la raison sans qu'elle d\'e9couvre la v\'e9rit\'e9.
\par Ces imposteurs l'ont si bien senti, que pour emp\'eacher les bons effets qu'elle produirait infailliblement, ils se sont avis\'e9s de nous la peindre comme un monstre qui n'est capable d'inspirer aucun bon sentiment, et quoiqu'ils bl\'e2ment en g\'e9n\'e9
ral ceux qui sont d\'e9raisonnables, ils seraient cependant bien f\'e2ch\'e9s que la v\'e9rit\'e9 f\'fbt \'e9cout\'e9e. Ainsi l'on voit tomber sans cesse dans des contradictions continuelles ces ennemis jur\'e9s du bon sens\~
; et il est difficile de savoir ce qu'ils pr\'e9tendent. S'il est vrai que la droite raison soit la seule lumi\'e8re que l'homme doive suivre, et si le peuple n'est pas aussi incapable de raisonner qu'on t\'e2che de 
le persuader, il faut que ceux qui cherchent \'e0. l'instruire s'appliquent \'e0 rectifier ses faux raisonnements, et \'e0 d\'e9truire ses pr\'e9jug\'e9s\~; alors on verra ses yeux se d\'e9ciller peu-\'e0-peu et son esprit se convaincre de cette v\'e9rit
\'e9, que Dieu n\rquote est point ce qu'il s\rquote imagine ordinairement. 
\par 
\par 4. Pour en venir \'e0 bout, il n\rquote est besoin ni de hautes sp\'e9culations, ni de p\'e9n\'e9trer fort avant dans les secrets de la nature. On n'a besoin que d'un peu de bon sens pour juger que Dieu n'est ni col\'e8re ni jaloux\~; que la justice
 et la mis\'e9ricorde sont de faux titres qu'on lui attribue ; et que ce que les Proph\'e8tes et les Ap\'f4tres en ont dit, ne nous apprend ni sa nature ni son essence.
\par En effet \'e0 parler sans fard et \'e0 dire la chose comme elle est, ne faut-il pas convenir que ces Docteurs n'\'e9taient ni plus habiles ni mieux instruits que le reste des hommes\~; que bien loin de l\'e0
, ce qu'ils disent au sujet de Dieu est si grossier, qu'il faut \'eatre tout-\'e0-fait peuple pour le croire ? Quoique la chose soit assez \'e9vidente d'elle-m\'eame, nou
s allons la rendre encore plus sensible, en examinant cette question : S'il y a quelque apparence que les Proph\'e8tes et les Ap\'f4tres aient \'e9t\'e9 autrement conform\'e9s que les autres hommes ?
\par 
\par }{5. Tout le monde demeure d'accord que pour la naissance et les fonctions ordinaires de la vie, ils n'avaient rien qui les distingu\'e2t du reste des hommes\~; ils \'e9taient engendr\'e9
s par des hommes, ils naissaient des femmes, et ils conservaient leur vie de la m\'eame fa\'e7on que nous. Quant \'e0 l'esprit, on veut que Dieu anim\'e2t bien plus celui des Proph\'e8tes que des autres hommes, qu'il se communiqu\'e2t \'e0 eux d'une fa
\'e7on toute particuli\'e8re : On le croit d'aussi bonne foi que si la chose \'e9tait prouv\'e9e ; et sans consid\'e9rer que tous les hommes se ressemblent, et qu'ils ont tous une m\'eame origine, on pr\'e9tend que ces hommes ont \'e9t\'e9
 d'une trempe extraordinaire, et choisis par la Divinit\'e9 pour annoncer ses oracles. Mais outre qu'ils n'avaient ni plus d'esprit que le vulgaire, ni l'entendement plus parfait, que voit-on dans leurs \'e9crits qui nous oblige \'e0
 prendre une si haute opinion d'eux ? La plus grande partie des choses qu'ils ont dites est si obscure que l'on n'y entend rien, et en si mauvais ordre qu'il est facile de s'apercevoir qu'ils ne s'entendaient pas eux-m\'eames, et qu'ils n'\'e9
taient que des fourbes ignorants. Ce qui a donn\'e9 lieu \'e0 l'opinion que l'on a con\'e7ue d'eux, c'est la hardiesse qu'ils ont eue de se vanter de tenir imm\'e9diatement de Dieu tout ce qu'ils annon\'e7aient au peuple ; cr\'e9
ance absurde et ridicule, puisqu\rquote ils avouent eux-m\'eames que Dieu ne leur parlait qu'en songe. Il n\rquote est rien de plus naturel \'e0 l\rquote homme que les songes, par cons\'e9quent il faut qu'un homme soit bien effront\'e9
, bien vain et bien insens\'e9 pour dire que Dieu lui parle par cette voie, et il faut que celui qui y ajoute foi soit bien cr\'e9dule et bien fol pour prendre des songes pour des oracles divins. Supposons pour un moment que Dieu se f\'eet entendre \'e0
 quelqu'un par des songes, par des visions, ou par telle autre voie qu'on voudra l'imaginer, personne n'est oblig\'e9 d\rquote en croire sur sa parole un homme sujet \'e0 l'erreur, et m\'eame au mensonge et \'e0 l\rquote imposture\~
: aussi voyons-nous que dans l'ancienne Loi l'on n'avait pas \'e0 beaucoup pr\'e8s pour les Proph\'e8tes autant d'estime qu'on en a aujourd'hui. Lorsqu\rquote on \'e9tait las de leur babil qui ne tendait souvent qu'\'e0 semer la r\'e9volte, et \'e0 d\'e9
tourner le peuple de l'ob\'e9issance due aux Souverains, on les faisait taire par divers supplices : J\'e9sus-Christ lui-m\'eame n'\'e9chappa point au juste ch\'e2timent qu'il m\'e9ritait\~; il n'avait pas comme Mo\'efse une arm\'e9e \'e0 sa suite pour d
\'e9fendre ses opinions : }{\cs19\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 1}{ }{\fs16\cf1 Mo\'efse fit mourir tout d'un coup 24000. hommes pour s\rquote \'eatre oppos\'e9s \'e0 sa Loi.}}}{
 ajoutez \'e0 cela que les Proph\'e8tes \'e9taient tellement accoutum\'e9s \'e0 se contredire les uns les autres, qu'il ne s'en trouvait pas dans quatre cents }{\cs19\super 2{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright 
\fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 2}{ }{\fs16\cf1 Il est \'e9crit au premier Livre des Rois Chap. 22 . vs. 6. qu'Achab, Roi d'Isra\'ebl, consulta 400. Proph\'e8tes, qui se trouv\'e8rent tous faux, par les suites de leurs Proph\'e9ties.}}}{ un seul de v
\'e9ritable. De plus, il est certain que le but de leurs Proph\'e9ties, aussi bien que des lois des plus c\'e9l\'e8bres l\'e9gislateurs, \'e9tait d'\'e9terniser leur m\'e9moire, en faisant croire aux peuples qu'ils conf\'e9
raient avec Dieu. Les plus fins politiques en ont toujours us\'e9 de la sorte, quoique cette ruse n'ait pas toujours r\'e9ussi \'e0 ceux qui, \'e0 l'imitation de Mo\'efse, n\rquote avaient pas le moyen de pourvoir \'e0 leur s\'fbret\'e9.
\par }{\cf1 
\par 6. Cela pos\'e9, examinons un peu l'id\'e9e que les Proph\'e8tes ont eue de Dieu. S'il faut les en croire, Dieu est un \'catre purement corporel\~; Mich\'e9e le voit assis\~; Daniel, v\'eatu de blanc et sous la forme d'un vieillard\~; \'c9z\'e9
chiel le voit comme un feu\~; voil\'e0 pour le Vieux-Testament. Quant au Nouveau, les Disciples de J\'e9sus-Christ s'imaginent le voir sous la forme d'une colombe, les Ap\'f4tres sous celle de langues de feu, et St. Paul enfin comme une lumi\'e8re qui l'
\'e9blouit et l\rquote aveugle. Pour ce qui est de la contradiction de leurs sentiments, Samuel }{\cs19\cf1\super 3{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 3}{ }{\fs16\cf1 Cap. 15. vs. 2. et 9.}}}{
\cf1  croyait que Dieu ne se repentait jamais de ce qu'il avait r\'e9solu\~; au contraire J\'e9r\'e9mie }{\cs19\cf1\super 4{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 4}{ }{\fs16\cf1 Cap. 18. vs. 10.}}}{
\cf1  nous dit que Dieu se repent des conseils qu'il a pris. Jo\'ebl }{\cs19\cf1\super 5{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 5}{ }{\fs16\cf1 Cap. 2. vs. 13.}}}{\cf1  nous apprend qu\rquote 
il ne se repent que du mal qu'il a fait aux hommes : J\'e9r\'e9mie dit qu'il ne s'en repent point. La Gen\'e8se }{\cs19\cf1\super 6{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\lang1043\super 6}{\lang1043  }{
\fs16\cf1\lang1043 Cap. 4. vs. 7.}}}{\cf1  nous enseigne que l'homme est ma\'eetre du p\'e9ch\'e9, et qu\rquote il ne tient qu'\'e0 lui de bien faire, au lieu que St. Paul }{\cs19\cf1\super 7{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright 
\fs20\lang1036\cgrid {\cs19\lang1043\super 7}{\lang1043  }{\fs16\cf1\lang1043 Rom. 15. 9. vs . 10.}}}{\cf1  assure que les hommes n'ont aucun empire sur la concupiscence sans une gr\'e2ce de Dieu toute particuli\'e8re etc. Telles sont les id\'e9
es fausses et contradictoires que ces pr\'e9tendus inspir\'e9s nous donnent de Dieu, et que l'on veut que nous en ayons, sans consid\'e9rer que ces id\'e9es nous repr\'e9sentent la Divinit\'e9 comme un \'eatre sensible, mat\'e9riel et sujet \'e0
 toutes les passions humaines. Cependant on vient nous dire apr\'e8s cela que Dieu n'a rien de commun avec la mati\'e8re, et qu'il est un \'catre incompr\'e9hensible pour nous. Je souhaiterais fort savoir comment tout cela peut s'accorder, s\rquote 
il est juste d'en croire des contradictions si visibles et si d\'e9raisonnables, et si l'on doit enfin s'en rapporter au t\'e9moignage d'hommes assez grossiers pour s'imaginer, nonobstant les sermons de Mo\'efse, qu'un Veau \'e9
tait leur Dieu ! Mais sans nous arr\'eater aux r\'eaveries d'un peuple \'e9lev\'e9 dans la servitude et dans l'absurdit\'e9, disons que l'ignorance a produit la croyance de toutes les impostures et les erreurs qui r\'e8gnent aujourd'hui parmi nous.
\par 
\par }\pard\plain \s1\qj\keepn\nowidctlpar\outlinelevel0\adjustright \b\fs20\cf1\lang2057\cgrid {\lang1036 \page CHAPITRE II
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par }{\i\cf1 Des raisons qui ont engag\'e9 les hommes \'e0 se figurer un \'catre invisible qu\rquote on nomme commun\'e9ment Dieu.
\par }{\cf1 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 l. Ceux qui ignorent les causes physiques ont une crainte }{\cs19\fs20\super 1{\footnote \pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 1}{ }{
\i\fs16\cf1 C\'e6tera, qu\'e6 fieri in terris, C\'e6loque tuentur
\par Mortales pavidis c\'f9m pendent mentibu\rquote  s\'e6pe
\par }{\i\fs16\cf1\lang2057 Efficiunt animos humileis formidine Div\'fbm,
\par Depressosque premunt ad terram, propterea qu\'f2d
\par Ignorantia causarum conferre Deorum
\par Cogit ad imperium res, & concedere regnum\~: &
\par }{\i\fs16\cf1 Quorum operum causas nulla ratione videre
\par I ossunt b\'e6c fieri Divino numine rentur.
\par }\pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\fs16\cf1 Lucret.}{\i\fs16\cf1  de rer. nat.}{\fs16\cf1  Lib. VI. vs. 49. & seqq.}}}{\fs20  naturelle qui proc\'e8de de l'inqui\'e9tude et du doute o\'f9 ils sont s'il existe un 
\'catre ou une puissance qui ait le pouvoir de leur nuire ou de les conserver. De l\'e0 le penchant qu'ils ont \'e0 feindre des causes invisibles, qui ne sont que les Fant\'f4mes de leur imagination, qu'ils invoquent dans l'adversit\'e9 et qu\rquote 
ils louent dans la prosp\'e9rit\'e9. Ils s'en font des Dieux \'e0 la fin, et cette crainte chim\'e9rique des puissances invisibles est la source des Religions que chacun se forme \'e0 sa mode. Ceux \'e0 qui il importait que le peuple f\'fbt contenu et arr
\'eat\'e9 par de semblables r\'eaveries ont entretenu cette semence de Religion, en ont fait une loi, et ont enfin r\'e9duit les peuples, par les terreurs de l'avenir, \'e0 ob\'e9ir aveugl\'e9ment.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 2. La source des Dieux \'e9tant trouv\'e9e, les hommes ont cru qu\rquote ils leur ressemblaient, et qu'ils faisaient comme eu
x toutes choses pour quelque fin. Ainsi ils disent et croient unanimement que Dieu n'a rien fait que pour l'homme, et r\'e9ciproquement que l'homme n'est fait que pour Dieu. Ce pr\'e9jug\'e9 est g\'e9n\'e9ral, et lorsqu'on r\'e9fl\'e9
chit sur l'influence qu\rquote il a d\'fb n\'e9cessairement avoir sur les m\'9curs et les opinions des hommes, on voit clairement que c'est de l\'e0 qu'ils ont pris occasion de se former des id\'e9es fausses du bien et du mal, du m\'e9rite et du d\'e9m
\'e9rite, des louanges et de la honte, de l'ordre et de la confusion, de la beaut\'e9 et de la difformit\'e9, et des autres choses semblables.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 3. Chacun doit demeurer d'accord que tous les hommes sont dans une profonde ignorance en naissant, et que la seule chose qui leur soit naturelle est de chercher ce qui leur est utile et profitable : de l\'e0 vient 1\'b0. qu'on croit qu'il suffit pour \'ea
tre libre de sentir en soi-m\'eame qu'on peut vouloir et souhaiter sans se mettre nullement en peine des causes qui disposent \'e0 vouloir et \'e0 souhaiter, par ce qu'on ne les conna\'eet pas. 2\'b0. Comme les hommes ne 
font rien que pour une fin qu'ils pr\'e9f\'e8rent \'e0 toute autre, ils n'ont pour but que de conna\'eetre les causes finales de leurs actions et ils s\rquote imaginent qu'apr\'e8s cela ils n'ont plus aucun sujet de doute, et comme ils trouvent en eux-m
\'eames et hors d'eux plusieurs moyens de parvenir \'e0 ce qu'ils se proposent, vu qu'ils ont, par exemple, des yeux pour voir, des oreilles pour entendre, un soleil pour les \'e9clairer etc., ils ont conclu qu\rquote 
il n'y a rien dans la nature qui ne soit fait pour eux, et dont ils ne puissent jouir et disposer ; mais comme ils savent que ce n'est point eux qui ont fait toutes ces choses, ils se sont cru bien fond\'e9s \'e0 imaginer un \'eatre supr\'ea
me auteur de tout, en un mot ils ont pens\'e9 que tout ce qui existe \'e9tait l'ouvrage d'une ou de plusieurs Divinit\'e9s. D\rquote un autre c\'f4t\'e9 la nature des Dieux que les hommes ont. admis leur \'e9tant inconnue, ils en ont jug\'e9 par eux-m\'ea
mes, s\rquote imaginant qu\rquote ils \'e9taient susceptibles des m\'eames passions qu'eux\~; et comme les inclinations des hommes sont diff\'e9rentes, chacun a rendu \'e0 sa Divinit\'e9 un culte selon son humeur, dans la vue d'attirer ses b\'e9n\'e9
dictions et de faire servir par l\'e0 toute la nature \'e0 ses propres d\'e9sirs.
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 4. C'est de cette mani\'e8re que le pr\'e9jug\'e9, s'est chang\'e9 en superstition ; il s'est enracin\'e9
 de telle sorte, que les gens les plus grossiers se sont cru capables de p\'e9n\'e9trer dans les causes finales comme s'ils en avaient une enti\'e8
re connaissance. Ainsi au lieu de faire voir que la nature ne fait rien en vain, ils ont cru que Dieu et la nature pensaient \'e0 la fa\'e7on des hommes. L'exp\'e9rience ayant fait conna\'eetre qu'un nombre infini de calamit\'e9
s troublent les douceurs de la vie comme les orages, les tremblements de terre, les maladies, la faim, la soif, etc. on attribua tous ces maux \'e0 la col\'e8re c\'e9leste, on crut la Divinit\'e9 irrit\'e9e contre les offenses des hommes qui n'ont pu \'f4
ter de leur t\'eate une pareille chim\'e8re, ni se d\'e9sabuser de ces pr\'e9jug\'e9s par les exemples journaliers qui leur prouvent que les biens et les maux ont \'e9t\'e9 de tout temps communs aux bons et aux m\'e9
chants. Cette erreur vint de ce qu'il leur fut plus facile de demeurer dans leur ignorance naturelle que d'abolir un pr\'e9jug\'e9 re\'e7u depuis tant de si\'e8cles, et d'\'e9tablir quelque chose de vraisemblable.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 5. Ce pr\'e9jug\'e9 les a conduits \'e0 un autre qui est de croire que les jugements de Dieu \'e9taient incompr\'e9hensibles, et que par cette raison la connaissance de la v\'e9
rit\'e9 \'e9tait au dessus des forces de l'esprit humain\~; erreur o\'f9 l\rquote on serait encore, si les math\'e9matiques, la physique et quelques autres sciences ne l\rquote avaient d\'e9truite.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 6. Il n'est pas besoin de longs discours pour montrer que la nature ne se propose aucune fin, et que toutes les causes finales ne sont que des fictions humaines. Il suffit de prouver que cette doctrine \'f4te \'e0 Dieu les perfections
 qu'on lui attribue. C'est ce que nous allons faire voir. 
\par Si Dieu agit pour une fin, soit pour lui-m\'eame, soit pour quelque autre, il d\'e9sire ce qu'il n'a point, et il faudra convenir qu'il y a un temps auquel Dieu n'ayant pas l'objet pour lequel il agit, il a souhait\'e9
 de I'avoir : ce qui est faire un Dieu indigent. Mais pour ne rien omettre de ce qui peut appuyer le raisonnement de ceux qui tiennent l'opinion contraire, supposons par exemple qu\rquote une pierre qui se d\'e9tache d'un b\'e2
timent tombe sur une personne et la tue, il faut bien, disent nos ignorants, que cette pierre soit tomb\'e9e \'e0 dessein de tuer cette personne, or cela n'a pu arriver que parce que Dieu l\rquote a voulu. Si on leur r\'e9pond que c'est le vent qui a caus
\'e9 cette chute dans le temps que ce pauvre malheureux passait, ils vous demanderont d'abord pourquoi il passait pr\'e9cis\'e9ment dans le moment que le vent \'e9branlait cette pierre. R\'e9pliquez leur qu'il allait d\'ee
ner chez un de ses amis qui l'en avait pri\'e9, ils voudront savoir pourquoi cet ami l'avait plut\'f4t pri\'e9 dans ce temps-l\'e0 que dans un autre\~; ils vous feront ainsi une infinit\'e9
 de questions bizarres pour remonter de causes en causes et vous faire avouer que la seule volont\'e9 de Dieu qui est l'asile des ignorants, est la cause premi\'e8re de la chute de cette pierre. De m\'ea
me lorsqu'ils voient la structure du corps humain, ils tombent dans l'admiration\~; et de ce qu'ils ignorent les causes des effets qui leur paraissent si merveilleux, ils concluent que c'est un effet surnaturel auquel les causes qui nous sont co
nnues ne peuvent avoir aucune part. De-l\'e0 vient que celui qui veut examiner \'e0 fond les \'9cuvres de la cr\'e9ation, et p\'e9n\'e9trer en vrai Savant dans leurs causes naturelles sans s'asservir aux pr\'e9jug\'e9s form\'e9s par l\rquote 
ignorance, passe pour un impie ou est bient\'f4t d\'e9cri\'e9 par la malice de ceux que le vulgaire reconna\'eet pour les interpr\'e8tes de la nature et des Dieux : ces \'e2mes mercenaires savent tr\'e8s-bien que l'ignorance qui tient le peuple dans l
\rquote \'e9tonnement, est ce qui les fait subsister et qui conserve leur cr\'e9dit.
\par 
\par 7. Les hommes s'\'e9tant donc imbus de la ridicule opinion que tout ce qu'ils voient est fait pour eux, se sont fait un point de Religion d'appliquer tout \'e0 eux-m\'eames, et de juger du prix des choses par le profit qu\rquote ils en retirent. C'est l
\'e0-dessus qu\rquote ils ont form\'e9 les notions qui leur servent \'e0 expliquer la nature des choses, \'e0 juger du bien et du mal, de l'ordre et du d\'e9sordre, du chaud et du froid, de la beaut\'e9
 et de la laideur etc., qui dans le fond ne sont point ce qu'ils s'imaginent : ma\'eetres de former ainsi leurs id\'e9es, ils se flatt\'e8rent d'\'eatre libres ; ils se crurent en droit de d\'e9cider de la louange et du bl\'e2me, du bien et du mal\~
; ils ont appel\'e9 }{\i\cf1 bien}{\cf1  ce qui tourne \'e0 leur profit et ce qui regarde le culte divin, et }{\i\cf1 mal}{\cf1  au contraire ce qui ne convient ni \'e0 l'un ni \'e0 l'autre : et comme les ignorants ne sont capables de juger de rien, et n
\rquote ont aucune id\'e9e des choses que par le secours de l\rquote imagination qu'ils prennent pour le jugement, ils nous disent que l\rquote on ne conna\'eet rien dans la nature, et se figurent u
n ordre particulier dans le monde. Enfin ils croient les choses bien ou mal ordonn\'e9es, suivant qu'ils ont de la facilit\'e9 ou de la peine \'e0 les imaginer, quand les sens les leur repr\'e9sentent\~; et comme on s'arr\'eate volontiers \'e0
 ce qui fatigue le moins le cerveau, on se persuade d\rquote \'eatre bien fond\'e9 \'e0 pr\'e9f\'e9rer l'ordre \'e0 la confusion, comme si l'ordre \'e9
tait autre chose qu'un pur effet de l 'imagination des hommes. Ainsi, dire que Dieu a tout fait avec ordre, c'est pr\'e9tendre que c'est en faveur de l'imagination humaine qu'il a cr\'e9\'e9 le monde de la mani\'e8re la plus facile \'e0 \'eatre con\'e7
ue par elle : ou, ce qui au fond est la m\'eame chose, que l\rquote on conna\'eet avec certitude les rapports et les fins de tout ce qui existe, assertion trop absurde pour m\'e9riter d'\'eatre r\'e9fut\'e9e s\'e9rieusement.
\par 
\par 8. Pour ce qui est des autres notions, ce sont de purs effets de la m\'eame imagination, qui n'ont rien de r\'e9el, et qui ne sont que les diff\'e9rentes affections ou modes dont cette facult\'e9
 est susceptible : quand, par exemple, les mouvements que les objets impriment dans les nerfs, par le moyen des yeux, sont agr\'e9ables aux sens, on dit que ces objets sont beaux. Les odeurs sont bonnes ou mauvaises, les saveurs douces ou am\'e8
res, ce qui se touche dur ou tendre, les sons rudes ou agr\'e9ables, suivant que les odeurs, les saveurs et les sons frappent ou p\'e9n\'e8trent les sens\~; c'est d'apr\'e8s ces id\'e9es qu'il se trouve des gens qui croient que Dieu se plait \'e0 la m\'e9
lodie, tandis que d'autres ont cru que les mouvements c\'e9lestes \'e9taient un concert harmonieux : ce qui marque bien que chacun se persuade que les choses sont telles qu'il se les figure, ou que le monde est purement imaginaire. Il n\rquote 
est donc point \'e9tonnant qu\rquote il se trouve \'e0 peine deux hommes d\rquote une m\'eame opinion et qu\rquote il y en ait m\'eame qui fassent gloire de douter de tout\~: car quoique les hommes aient un m\'eame corps, et qu\rquote 
ils se ressemblent tous \'e0 beaucoup d\rquote \'e9gards, ils diff\'e8rent n\'e9anmoins \'e0 beaucoup d\rquote autres\~; de l\'e0 vient que ce qui semble bon \'e0 l\rquote un devient mauvais pour l\rquote autre, que ce qui plait \'e0 celui-ci d\'e9plait 
\'e0 celui-l\'e0. D\rquote o\'f9 il est ais\'e9 de conclure que les sentiments ne diff\'e8rent qu\rquote en raison de l\rquote organisation et de la diversit\'e9 des coexistences, que le raisonnement y a peu de part, et qu\rquote 
enfin les notions des choses du monde ne sont qu\rquote un pur effet de la seule imagination.
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 9. Il est donc \'e9vident que toutes les raisons dont le commun des hommes a coutume de se servir, lorsqu\rquote il se m\'eale d\rquote expliquer la nature, ne sont que des fa
\'e7ons d\rquote imaginer qui ne prouvent rien moins que ce qu\rquote il pr\'e9tend\~; l\rquote on donne \'e0 ces id\'e9es des noms comme si elles existaient ailleurs que dans un cerveau pr\'e9venu\~; on devrait Ies appeler, non des \'ea
tres, mais de pures chim\'e8res. A l'\'e9gard des arguments fond\'e9s sur ces notions, il n'est rien de plus ais\'e9 que de les r\'e9futer, par exemple.
\par S\rquote il \'e9tait vrai, nous dit-on, que l'univers f\'fbt un \'e9coulement et une suite n\'e9cessaire de la nature divine, d'o\'f9 viendraient les imperfections et les d\'e9fauts qu'on y remarque ? Cette objection se r\'e9
fute sans nulle peine. On ne saurait juger de la perfection et de l'imperfection d'un \'eatre qu'autant qu'on en conna\'eet l'essence et la nature ; et c'est s'abuser \'e9
trangement que de croire qu'une chose est plus ou moins parfaite suivant qu'elle plait ou d\'e9plait, et qu'elle est utile ou nuisible \'e0 la nature humaine. Pour fermer la bouche \'e0 ceux qui demandent pourquoi Dieu n'a point cr\'e9\'e9
 tous les hommes bons et heureux, il suffit de dire que tout est n\'e9cessairement ce qu'il est, et que dans la nature il n'y a rien d'imparfait puisque tout d\'e9coule de la n\'e9cessit\'e9 des choses.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 10. Cela pos\'e9, si l'on demande ce que c'est que }{\i\cf1 Dieu}{\cf1 , je r\'e9ponds que ce mot nous repr\'e9sente l\rquote \'eatre universel dans lequel, pour parler comme Saint Paul, }{\i\cf1 nous avons la vie, le mouvement et I'\'eatre}{\cf1 
. Cette notion n'a rien qui soit indigne de Dieu ; car si tout est en Dieu, tout d\'e9coule n\'e9cessairement de son essence, et il faut absolument qu'il soit tel que ce qu'il contient, puisqu'il est incompr\'e9hensible que des \'eatres tous mat\'e9
riels soient maintenus et contenus dans un \'eatre qui ne le soit point. Cette opinion n\rquote est point nouvelle\~; Tertullien, l'un des plus savants hommes que les Chr\'e9tiens aient eu, a prononc\'e9
 contre Apelles que ce qui n'est pas corps n'est rien, et contre Prax\'e9as que toute substance est un }{\cs19\cf1\super 2{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 2}{ }{\i\fs16\cf1 
Quis autem negabit Deum esse corpus, etsi Deus Spiritus\~? Spiritas etiam corporis sui generis, in sua effigie}{\fs16\cf1 . TERTUL. adv. Prax. Cap. 7.}}}{\cf1  corps. Cette doctrine cependant n'a pas \'e9t\'e9 condamn\'e9
e dans les quatre premiers Conciles Oecum\'e9niques ou g\'e9n\'e9raux. }{\cs19\cf1\super 3{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 3}{ }{\fs16\cf1 Ces 4. premiers Conciles sont l\'b0. celui de Nic\'e9
e en 325. sous Constantin et le Pape Sylvestre. 2\'b0. celui de Constantinople en 381. sous Gratien, Valentinien et Th\'e9odose, et le Pape Damase I. 3\'b0. celui d'\'c9ph\'e8se en 431. sous Th\'e9odose le jeune et Valentinien, et le Pape C\'e9lestin. 4
\'b0. celui de Chalc\'e9doine en 451. sous Valentinien et Martian, et le Pape L\'e9on I.}}}{\cf1 
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 11. Ces id\'e9es sont claires, simples et les seules m\'eames qu'un bon esprit puisse se former de Dieu. Cependant il y a peu de gens qui se contentent d'une telle simplicit\'e9
. Le Peuple grossier et accoutum\'e9 aux flatteries des sens demande un Dieu qui ressemble aux Rois de la terre. Cette pompe, ce grand \'e9clat qui les environne l'\'e9blouit de telle sorte, que lui \'f4ter l'id\'e9e d'un Dieu \'e0-peu-pr\'e8s semblable 
\'e0 ces Rois, c'est lui \'f4ter l'esp\'e9rance d'aller apr\'e8s la mort grossir le nombre des courtisans c\'e9lestes pour jouir avec eux des m\'eames plaisirs qu'on go\'fbte \'e0 la Cour des Rois ; c'est priver l'homme de la seule consolation qui l
\rquote emp\'eache de se d\'e9sesp\'e9rer dans les mis\'e8res de la vie. On dit qu'il faut un Dieu juste et vengeur qui punisse et r\'e9compense : on veut un Dieu susceptible de toutes les passions humaines\~
: on lui donne des pieds, des mains, des yeux et des oreilles, et cependant on ne veut point qu'un Dieu constitu\'e9 de la sorte ait rien de mat\'e9riel. On dit que l'homme est son chef-d'\'9cuvre et m\'ea
me son image, mais on ne veut pas que la copie soit semblable \'e0 l'original. Enfin le Dieu du peuple d'aujourd'hui est sujet \'e0 bien plus de formes que le Jupiter des Pa\'efens. Ce qu'il y a de plus \'e9trange, c'est que plus 
ces notions se contredisent et choquent le bon sens, plus le vulgaire les r\'e9v\'e8re, parce qu'il croit opini\'e2trement ce que les Proph\'e8tes en ont dit, quoique ces visionnaires ne fussent parmi les H\'e9breux que ce qu'\'e9
taient les augures et les devins chez les Pa\'efens. On consulte la Bible comme si Dieu et la nature s'y expliquaient d'une fa\'e7on particuli\'e8re\~; quoique ce livre ne soit qu'un tissu de fragments cousus ensemble en divers temps, ramass\'e9
s par diverses personnes, et publi\'e9s de l'aveu des Rabbins qui ont d\'e9cid\'e9 suivant leur fantaisie de ce qui devait \'eatre approuv\'e9 ou rejet\'e9 selon qu\rquote ils l'ont trouv\'e9 conforme ou oppos\'e9 \'e0 la loi de Mo\'efse. }{
\cs19\fs20\super 4{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 4}{\fs16  Le Talmud porte que les Rabbins d\'e9lib\'e9r\'e8rent s'ils \'f4teraient le Livre des Proverbes et celui de l'Eccl\'e9
siaste du nombre des Canoniques ; ils les laiss\'e8rent parce qu'il y est parl\'e9 avec \'e9loge de Mo\'efse et de sa Loi. Les Proph\'e9ties d\rquote \'c9z\'e9chiel auraient \'e9t\'e9 retranch\'e9es du Catalogue sacr\'e9
 si un certain Chanoine n'avait entrepris de les concilier avec la m\'eame Loi.}}}{\fs20 
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 Telle est la malice et la stupidit\'e9 des hommes. Ils passent leur vie \'e0 chicaner et persistent \'e0 respecter un livre o\'f9 il n'y a gu\'e8
res plus d'ordre que dans l'Alcoran de Mahomet, un livre, dis-je, que personne n'entend, tant il est obscur et mal con\'e7u\~; un livre qui ne sert qu\rquote \'e0 fomenter les divisions. Les Juifs et les Chr\'e9
tiens aiment mieux consulter ce grimoire que d'\'e9couter la Loi naturelle que Dieu, c'est-\'e0-dire la Nature, en tant qu'elle est le principe de toutes choses, a \'e9crit dans le c\'9cur des hommes. Toutes les au
tres lois ne sont que des fictions humaines, et de pures illusions mises au jour, non par les D\'e9mons ou mauvais Esprits qui n\rquote exist\'e8rent jamais qu\rquote en id\'e9e, mais par la politique des Princes et des Pr\'ea
tres. Les premiers ont voulu par l\'e0 donner plus de poids \'e0 leur autorit\'e9, et ceux-ci ont voulu s'enrichir par le d\'e9bit d'une infinit\'e9 de chim\'e8res qu'ils vendent cher aux ignorants.
\par Toutes les autres lois qui ont succ\'e9d\'e9 \'e0 celle de Mo\'efse, j'entends les lois des Chr\'e9tiens, ne sont appuy\'e9es que sur cette Bible dont l'original ne se trouve point, qui contient des choses surnaturelles et impossibles, qui parle de r\'e9
compenses et de peines pour les actions bonnes ou mauvaises, mais qui ne sont que pour l'autre vie, de peur que la fourberie ne soit d\'e9couverte, nul n'en \'e9tant jamais revenu. Ainsi le peuple toujours flottant entre l'esp\'e9
rance et la crainte est retenu dans son devoir par l'opinion qu'il a que Dieu n'a fait les hommes que pour les rendre \'e9ternellement heureux ou malheureux. C'est-l\'e0 ce qui a donn\'e9 lieu \'e0 une infinit\'e9 de Religions.
\par \page }{\b\cf1 CHAPITRE III.
\par }{\cf1 
\par }{\i\cf1 Ce que signifie ce mot RELIGION : comment et pourquoi il s'en est introduit un si grand nombre dans le monde.
\par }{\cf1 
\par 1. Avant que le mot Religion se f\'fbt introduit dans le monde, on n\rquote \'e9tait oblig\'e9 qu'\'e0 suivre la loi naturelle, c'est-\'e0-dire, \'e0 se conformer \'e0 la droite raison. Ce seul instinct \'e9tait le lien auquel les hommes \'e9taient attach
\'e9s\~; et ce lien, tout simple qu'il est, les unissait de telle sorte que les divisions \'e9taient rares. Mais d\'e8s que la crainte eut fait soup\'e7onner qu\rquote il y a des Dieux et des Puissances invisibles, ils \'e9lev\'e8rent des autels \'e0 ces 
\'eatres imaginaires, et secouant le joug de la nature et de la raison, ils se li\'e8rent par de vaines c\'e9r\'e9monies et par un culte superstitieux aux vains fant\'f4mes de l'imagination. C\rquote est de l\'e0 que d\'e9rive le mot de }{\i\cf1 Religion}
{\cf1  qui fait tant de bruit dans le monde. Les hommes ayant admis des Puissances invisibles qui avaient tout pouvoir sur eux, ils les ador\'e8rent pour les fl\'e9chir, et de plus ils s'imagin\'e8rent que la nature \'e9tait un \'eatre subordonn\'e9 \'e0
 ces Puissances. D\'e8s lors ils se la figur\'e8rent comme une masse morte ou comme un esclave qui n'agissait que suivant l'ordre de ces Puissances. D\'e8s que cette fausse id\'e9e eut frapp\'e9 leur esprit, ils n'eurent plus que du m\'e9pris pour la natu
re et du respect que pour ces \'eatres pr\'e9tendus qu'ils nomm\'e8rent leurs Dieux. De l\'e0 est venue l'ignorance o\'f9 tant de peuples sont plong\'e9s, ignorance d'o\'f9 les vrais savants les pourraient retirer, quelque profond qu'en soit l'ab\'ee
me, si leur z\'e8le n'\'e9tait travers\'e9 par ceux qui m\'e8nent ces aveugles, et qui ne vivent qu'\'e0 la faveur de leurs impostures.
\par Mais quoiqu'il y ait bien peu d'apparence de r\'e9ussir dans cette entreprise, il ne faut pas abandonner le parti de la v\'e9rit\'e9 ; quand ce ne serait qu'en consid\'e9ration de ceux qui se garantissent des sympt\'f4mes de ce mal, il faut qu'une \'e2
me g\'e9n\'e9reuse dise les choses comme elles sont. La v\'e9rit\'e9, de quelque nature qu'elle soit, ne peut jamais nuire, au lieu que l'erreur, quelque innocente et quelque utile m\'eame qu'elle paraisse, doit n\'e9cessairement avoir \'e0
 la longue des effets tr\'e8s-funestes.
\par 
\par 2. La crainte qui a fait les Dieux a fait aussi la Religion, et depuis que les hommes se sont mis en t\'eate qu'il y avait des Agents invisibles qui \'e9taient cause de leur bonne ou mauvaise fortune, ils ont renonc\'e9 au bon sens et \'e0
 la raison, et ils ont pris leurs chim\'e8res pour autant de Divinit\'e9s qui avaient soin de leur conduite. Apr\'e8s donc s'\'eatre forg\'e9 des Dieux ils voulurent savoir quelle \'e9tait leur nature, et s'imaginant qu\rquote ils devaient \'eatre de la m
\'eame substance que l'\'e2me, qu'ils croyaient ressembler aux fant\'f4mes qui paraissent dans le miroir ou pendant le sommeil, ils crurent que leurs Dieux \'e9taient des substances r\'e9elles, mais si t\'e9
nues et si subtiles que pour les distinguer des Corps ils les appel\'e8rent }{\i\cf1 Esprits}{\cf1 , bien que ces Corps et ces Esprits ne soient en effet qu\rquote une m\'eame chose, et ne diff\'e8rent que du plus au moins, puisqu'\'eatre }{\i\cf1 Esprit}
{\cf1  ou }{\i\cf1 incorporel}{\cf1 , est une chose incompr\'e9hensible. La raison est que tout Esprit a une figure qui lui est }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 1}{ }{
\i\fs16\cf1 Voyez}{\fs16\cf1  le passage de Tertullien cit\'e9 parag. 10 chap. II.}}}{\cf1  propre, et qu\rquote il est renferm\'e9 dans quelque lieu, c'est-\'e0-dire, qu\rquote il a des bornes, et que par cons\'e9
quent c'est un corps quelque subtil qu'on le suppose. }{\cs19\cf1\super 2{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 2}{ }{\i\fs16\cf1 Voyez}{\fs16\cf1  Hobbes L\'e9viathan }{\i\fs16\cf1 de homine}{
\fs16\cf1  Cap. 12. pag. 56. 57. 58.}}}{\cf1 
\par 
\par 3. Les Ignorants, c'est-\'e0-dire la plupart des hommes, ayant fix\'e9 de cette sorte la nature de la substance de leurs Dieux, t\'e2ch\'e8rent aussi de p\'e9n\'e9trer par quels moyens ces Agents invisibles produisaient leurs effets\~; mais n'en pouvant
 venir \'e0 bout, \'e0 cause de leur ignorance, ils en crurent leurs conjectures, jugeant aveugl\'e9ment de l'avenir par le pass\'e9 : comme si l'on pouvait raisonnablement conclure de ce qu'une chose est arriv\'e9e autrefois de telle et telle mani\'e8
re, qu'elle arrivera, ou qu'elle doive arriver constamment de la m\'eame mani\'e8re ; surtout lorsque les circonstances et toutes les causes qui influent n\'e9cessairement sur les \'e9v\'e8nements et les actions humaines, et qui en d\'e9
terminent la nature et l'actualit\'e9, sont diverses. Ils envisag\'e8rent donc le pass\'e9 et en augur\'e8rent bien ou mal pour l'avenir, suivant que la m\'eame entreprise avait autrefois bien ou mal r\'e9ussi. C'est ainsi que Phormion ayant d\'e9
fait les Lac\'e9d\'e9moniens dans la bataille de Naupacte, les Ath\'e9niens apr\'e8s sa mort \'e9lurent un autre G\'e9n\'e9ral du m\'eame nom. Hannibal ayant succomb\'e9 sons les armes de Scipion l'Africain, \'e0 cause de ce bon succ\'e8
s les Romains envoy\'e8rent dans la m\'eame Province un autre Scipion contre C\'e9sar, ce qui ne r\'e9ussit ni aux Ath\'e9niens ni aux Romains\~: Ainsi plusieurs nations apr\'e8s deux ou trois exp\'e9riences ont attach\'e9
 aux lieux, aux objets et aux noms leurs bonnes ou leurs mauvaises fortunes ; d'autres se sont servi de certains mots qu'ils appellent des enchantements, et les ont cru si efficaces qu'ils s'imaginaie
nt par leur moyen faire parler les arbres, faire un homme ou un Dieu d'un morceau de pain, et m\'e9tamorphoser tout ce qui paraissait devant eux }{\cs19\cf1\super 3{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\cs19\super 3}{ }{\fs16\cf1 Hobbes L\'e9viathan }{\i\fs16\cf1 de homine}{\fs16\cf1  Cap. 12. pag. 56. 57.}}}{\cf1 . 
\par 
\par 4. L'Empire des Puissances invisibles \'e9tant \'e9tabli de la sorte, les hommes ne les r\'e9v\'e9r\'e8rent d'abord que comme leurs Souverains, c'est-\'e0-dire, par des marques de soumission et de respect, tels que sont les pr\'e9sents, les pri\'e8
res etc. Je dis }{\i\cf1 d\rquote abord}{\cf1 , car la nature n'apprend point \'e0 user de Sacrifices sanglants en cette rencontre : ils n'ont \'e9t\'e9 institu\'e9s que pour la subsistance des Sacrificateurs et des Ministres, destin\'e9
s au service de ces Dieux imaginaires.
\par 
\par 5. Ce germe de Religion (je veux dire l'esp\'e9rance et la crainte) f\'e9cond\'e9 par les passions et opinions diverses des hommes, a produit ce grand nombre de croyances bizarres qui sont les causes de tant de maux et de tant de r\'e9
volutions qui arrivent dans les \'c9tats.
\par Les honneurs et les grands revenus qu'on a attach\'e9s au Sacerdoce, ou aux Ministres des Dieux, ont flatt\'e9 l'ambition et l'avarice de ces hommes rus\'e9s qui ont su profiter de la stupidit\'e9 des Peuples\~; ceux-ci ont si bien donn\'e9 dans leurs pi
\'e8ges qu\rquote ils se sont fait insensiblement une habitude d'encenser le mensonge et de ha\'efr la v\'e9rit\'e9.
\par 
\par 6. Le mensonge \'e9tant \'e9tabli, et les ambitieux \'e9pris de la douceur d'\'eatre \'e9lev\'e9s au-dessus de leurs semblables, ceux-ci t\'e2ch\'e8rent de se mettre en r\'e9putation en feignant d'\'ea
tre les amis des Dieux invisibles que le vulgaire redoutait. Pour y mieux r\'e9ussir chacun les peignit \'e0 sa mode et prit la licence de les multiplier au point qu'on en trouvait \'e0 chaque pas.
\par 
\par 7. La mati\'e8re informe du monde fut appel\'e9e le Dieu }{\i\cf1 Chaos}{\cf1 . On fit de m\'eame un Dieu du }{\i\cf1 Ciel}{\cf1 , de la }{\i\cf1 Terre}{\cf1 , de la }{\i\cf1 Mer}{\cf1 , du }{\i\cf1 Feu}{\cf1 , des }{\i\cf1 Vents}{\cf1  et des }{\i\cf1 
Plan\'e8tes}{\cf1 . On fit le m\'eame honneur aux hommes et aux femmes\~; les oiseaux, les reptiles, le crocodile, le veau, le chien, l\rquote agneau, le serpent et le pourceau, en un mot toutes sortes d'animaux et de plantes furent ador\'e9
s. Chaque fleuve, chaque fontaine porta le nom d'un Dieu, chaque maison eut le sien, chaque homme eut son g\'e9nie. Enfin tout \'e9tait plein, tant dessus que dessous la terre, de Dieux, d'Esprits, d'Ombres et de D\'e9mons. Ce n'\'e9
tait pas encore assez de feindre des Divinit\'e9s dans tous les lieux imaginables ; on e\'fbt cru offenser le }{\i\cf1 temps}{\cf1 , le }{\i\cf1 jour}{\cf1 , la }{\i\cf1 nuit}{\cf1 , la }{\i\cf1 concorde}{\cf1 , l\rquote }{\i\cf1 amour}{\cf1 , la }{
\i\cf1 paix}{\cf1 , la }{\i\cf1 victoire}{\cf1 , la }{\i\cf1 contention}{\cf1 , la }{\i\cf1 rouille}{\cf1 , l\rquote }{\i\cf1 honneur}{\cf1 , la }{\i\cf1 vertu}{\cf1 , la }{\i\cf1 fi\'e8vre}{\cf1  et la }{\i\cf1 sant\'e9}{\cf1 , on e\'fb
t, dis-je, cru faire outrage \'e0 de telles Divinit\'e9s qu'on pensait toujours pr\'eates \'e0 fondre sur la t\'eate des hommes, si on ne leur e\'fbt \'e9lev\'e9 des temples et des autels. Ensuite on s'avisa d'adorer son }{\i\cf1 g\'e9nie}{\cf1 
, que quelques-uns invoqu\'e8rent sous le nom de }{\i\cf1 Muses}{\cf1 \~; d'autres sous le nom de }{\i\cf1 Fortune}{\cf1  ador\'e8rent leur propre ignorance. Ceux-ci sanctifi\'e8rent leurs d\'e9bauches sous le nom de }{\i\cf1 Cupidon}{\cf1 , leur col\'e8
re sous celui de }{\i\cf1 Furies}{\cf1 , leurs parties naturelles sous le nom de }{\i\cf1 Priape}{\cf1 \~; en un mot il n'y eut rien \'e0 quoi ils ne donnassent le nom d'un Dieu ou d'un D\'e9mon }{\cs19\cf1\super 4{\footnote \pard\plain 
\s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 4}{ }{\fs16\cf1 Hobbes ubi supr\'e0 }{\i\fs16\cf1 de homine}{\fs16\cf1  Cap. 12. pag. 58.}}}{\cf1 .
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 
\par 8. Les fondateurs des Religions sentant bien que la base de leurs impostures \'e9tait l\rquote ignorance des Peuples, s'avis\'e8rent de les y entretenir par l'adoration des images dans lesquelles ils feignirent que les Dieux habitaient\~
; cela fit tomber sur leurs Pr\'eatres une pluie d'or et des B\'e9n\'e9fices que l'on regarda comme des choses saintes parce qu'elles furent destin\'e9es \'e0 l'usage des ministres sacr\'e9s, et personne n'eut la t\'e9m\'e9rit\'e9 ni l'audace d'y pr\'e9
tendre, ni m\'eame d'y toucher. Pour mieux tromper le Peuple, les Pr\'eatres se suppos\'e8rent des Proph\'e8tes, des Devins, des Inspir\'e9s capables de p\'e9n\'e9trer dans l'avenir, ils se vant\'e8
rent d'avoir commerce avec les Dieux ; et comme il est naturel de vouloir savoir sa destin\'e9e, ces imposteurs n'eurent garde d\rquote omettre une circonstance si avantageuse \'e0 leur dessein. Les uns s\lquote \'e9tablirent \'e0 D\'e9los, les autres 
\'e0 Delphes et ailleurs, o\'f9, par des oracles ambigus, ils r\'e9pondirent aux demandes qu'on leur faisait : les femmes m\'eame s'en m\'ealaient\~; les Romains avaient recours dans les grandes calamit\'e9s aux 
Livres des Sibylles. Les fous passaient pour des inspir\'e9s. Ceux qui feignaient d'avoir un commerce familier avec les morts \'e9taient nomm\'e9s N\'e9cromanciens\~; d'autres pr\'e9tendaient conna\'eetre l\rquote 
avenir par le vol des oiseaux ou par les entrailles des b\'eates. Enfin les yeux, les mains, le visage, un objet extraordinaire, tout leur semblait d'un bon ou mauvais augure ; tant il est vrai que l'ignorance re\'e7
oit telle impression qu'on veut, quand on a trouv\'e9 le secret de s'en pr\'e9valoir. }{\cs19\fs20\super 5{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 5}{ }{\fs16\cf1 Hobbes ubi supr\'e0 }{\i\fs16\cf1 
de homine}{\fs16\cf1  Cap. 12. pag. 58. et 59.}}}{\fs20 
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 9. Les ambitieux qui ont toujours \'e9t\'e9 de grands ma\'eetres dans l'art de tromper, ont suivi cette route lorsqu'ils donn\'e8rent des lois ; et pour obliger le peuple de se soumettre volontairement, ils lui ont persuad\'e9 qu'ils les avaient re\'e7
ues d'un Dieu ou d'une D\'e9esse.
\par Quoi qu'il en soit de cette multitude de Divinit\'e9s, ceux chez qui elles ont \'e9t\'e9 ador\'e9es, et qu'on nomme }{\i\cf1 Pa\'efens}{\cf1 , n'avaient point de syst\'e8me g\'e9n\'e9ral de Religion. Chaque R\'e9publique, chaque \'c9
tat, chaque Ville et chaque particulier avait ses rites propres et pensait de la Divinit\'e9 \'e0 sa fantaisie. Mais il s\rquote est \'e9lev\'e9 par la suite des l\'e9gislateurs plus fourbes que les premiers, qui ont employ\'e9 des moyens plus \'e9tudi
\'e9s et plus s\'fbrs en donnant des lois, des cultes, des c\'e9r\'e9monies propres \'e0 nourrir le fanatisme qu'ils voulaient \'e9tablir.
\par Parmi un grand nombre, l'Asie en a vu na\'eetre trois qui se sont distingu\'e9s, tant par les lois et les cultes qu'ils ont institu\'e9s, que par l'id\'e9e qu'ils ont donn\'e9e de la Divinit\'e9, et par la mani\'e8re dont ils
 s'y sont pris pour faire recevoir cette id\'e9e et rendre leurs lois sacr\'e9es. Mo\'efse fut le plus ancien. J\'e9
sus-Christ venu depuis, travailla sur son plan et en conservant le fond de ses lois, il abolit le reste. Mahomet qui a paru le dernier sur la sc\'e8ne, a pris dans l'une et dans l'autre Religion de quoi composer la sienne, et s'est ensuite d\'e9clar\'e9
 l'ennemi de toutes les deux. Voyons les caract\'e8res de ces trois l\'e9gislateurs, examinons leur conduite, afin qu'on juge apr\'e8s cela lesquels sont les mieux fond\'e9s, ou ceux qui les r\'e9v\'e8
rent comme des hommes divins, ou ceux qui les traitent de fourbes et d'imposteurs.
\par 
\par 10. }{\i\cf1 De Mo\'efse}{\cf1 . Le c\'e9l\'e8bre Mo\'efse petit-fils d'un grand Magicien }{\cs19\cf1\super 6{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 6}{ }{\fs16\cf1 
Il ne faut pas entendre ce mot selon l'opinion vulgaire ; car qui dit }{\i\fs16\cf1 Magicien}{\fs16\cf1  chez des gens raisonnables entend un homme adroit, un habile Charlatan, un subtil joueur de gibeci\'e8re dont tout l\rquote 
art consiste dans la subtilit\'e9 et l'adresse ; et non en aucun pacte avec le Diable, comme le croit le vulgaire.}}}{\cf1  au rapport de Justin Martyr, eut tous les avantages propres \'e0 le rendre ce qu'il devint par la suite. Chacun sait que les H\'e9
breux dont il se fit le chef, \'e9taient une nation de Pasteurs, que le Roi Pharaon Osiris I. re\'e7ut en son pays en consid\'e9ration des services qu\rquote il avait re\'e7us de l'un d'eux
 dans le temps d'une grande famine : il leur donna quelques terres \'e0 l'Orient de l'\'c9gypte dans une contr\'e9e fertile en p\'e2turages et par cons\'e9quent propre \'e0 nourrir leurs troupeaux ; pendant pr\'e8s de deux cents ans ils se multipli\'e8
rent consid\'e9rablement, soit, parce qu'y \'e9tant consid\'e9r\'e9s comme \'e9trangers, on ne les oblige\'e2t point de servir dans les arm\'e9es, soit qu'\'e0 cause des privil\'e8ges qu'Osiris leur avait accord\'e9
s, plusieurs naturels du pays se joignirent \'e0 eux, soit enfin que quelques bandes d'Arabes fussent venues se joindre \'e0 eux en qualit\'e9 de leurs fr\'e8res\~; car ils \'e9taient d'une m\'eame race. Quoi qu'il en soit, ils multipli\'e8rent si \'e9
tonnamment que ne pouvant plus tenir dans la contr\'e9e de Gossen, ils se r\'e9pandirent dans toute l\rquote \'c9gypte, et donn\'e8rent \'e0 Pharaon une juste raison de craindre qu\rquote 
ils ne fussent capables de quelques entreprises dangereuses au cas que l'\'c9gypte f\'fbt attaqu\'e9e, (comme cela arrivait alors assez souvent) par les \'c9thiopiens ses ennemis assidus : ainsi une raison d'\'c9tat obligea ce Prince \'e0 leur \'f4
ter leurs privil\'e8ges, et \'e0 chercher les moyens de les affaiblir et de les asservir.
\par 
\par Pharaon Orus, surnomm\'e9 Busiris \'e0 cause de sa cruaut\'e9, lequel succ\'e9da \'e0 Memnon, suivit son plan \'e0 l'\'e9gard des H\'e9breux, et voulant \'e9terniser sa m\'e9moire par l\rquote \'e9rection des Pyramides, et en b\'e2tissant la ville de Th
\'e8bes, il condamna les H\'e9breux \'e0 travailler les briques, \'e0 la formation desquelles les terres de leur Pays \'e9taient tr\'e8s-propres. C'est pendant cette servitude que naquit le c\'e9l\'e8bre Mo\'efse, la m\'eame ann\'e9e que le Roi ordonna qu
\rquote on jet\'e2t dans le Nil tous les enfants m\'e2les des H\'e9breux, voyant qu'il n'y avait pas de plus s\'fbr moyen de faire p\'e9rir cette Peuplade d'\'e9trangers. Ainsi Mo\'efse fut expos\'e9 \'e0 p\'e9
rir par les eaux dans un panier enduit de bitume que sa m\'e8re pla\'e7a dans des joncs sur les bords du fleuve. Le hasard voulut que Thermutis, fille de Pharaon Orus, vint se promener de ce c\'f4t\'e9-l\'e0, et qu'ayant ou\'ef
 les cris de cet enfant, la compassion si naturelle \'e0 son sexe lui inspir\'e2t le d\'e9sir de le sauver. Orus \'e9tant mort, Thermutis lui succ\'e9da, et Mo\'efse lui ayant \'e9t\'e9 pr\'e9sent\'e9, elle lui fit donner une \'e9ducation telle qu\rquote 
on pouvait la donner \'e0 un fils de la Reine d'une nation alors la plus savante et la plus polie de l'univers. En un mot en disant }{\i\cf1 qu\rquote il fut \'e9lev\'e9 dans toutes les sciences des \'c9gyptiens}{\cf1 , c'est tout dire, et c\rquote 
est nous pr\'e9senter Mo\'efse comme le plus grand Politique, le plus savant Naturaliste, et le plus fameux Magicien de son temps : outre qu'il est fort apparent qu'il fut admis dans l'ordre des Pr\'eatres, qui \'e9taient en \'c9gypte ce que les Druides 
\'e9taient dans les Gaules. Ceux qui ne savent pas quel \'e9tait alors le gouvernement de l'\'c9gypte ne seront peut-\'eatre par f\'e2ch\'e9s d'apprendre que ses fameuses Dynasties ayant pris fin, et tout le pays d\'e9pendant d\rquote 
un seul Souverain, elle \'e9tait divis\'e9e alors en plusieurs Contr\'e9es qui n'avaient pas une trop grande \'e9tendue. On nommait Monarques les gouverneurs de ces contr\'e9es, et ces gouverneurs \'e9taient ordinairement du puissant ordre des Pr\'ea
tres qui poss\'e9daient pr\'e8s d'un tiers de l'\'c9gypte. Le Roi nommait \'e0 ces Monarchies\~; et si l'on en croit les auteurs qui ont \'e9crit de Mo\'efse, en comparant ce qu'ils en ont dit avec ce que Mo\'efse en a lui-m\'eame \'e9crit, on conclura qu
\rquote il \'e9tait Monarque de la contr\'e9e de. Gossen, et qu'il devait son \'e9l\'e9vation \'e0 Thermutis, \'e0 qui il devait aussi la vie. Voil\'e0 quel fut Mo\'efse en \'c9gypte, o\'f9 il eut tout le temps et les moyens d\lquote \'e9tudier les m\'9c
urs des \'c9gyptiens et de ceux de sa nation, leurs passions dominantes, leurs inclinations\~; connaissances dont il se servit dans la suite pour exciter la r\'e9volution dont il fut le moteur.
\par Thermutis \'e9tant morte, son successeur renouvela la pers\'e9cution contre les H\'e9breux, et Mo\'efse d\'e9chu de la faveur o\'f9 il avait \'e9t\'e9, eut peur de ne pouvoir justifier quelque homicides qu\rquote il avait commis\~; 
ainsi il prit le parti de fuir\~: il se retira dans l\rquote Arabie-P\'e9tr\'e9e qui confine \'e0 l\rquote \'c9gypte\~; le hasard l\rquote ayant conduit chez un chef de quelque Tribu du Pays, les services qu\rquote il rendit et les talents que son Ma\'ee
tre crut remarquer en lui, lui m\'e9rit\'e8rent ses bonnes gr\'e2ces et une de ses filles en mariage. Il est \'e0 propos de remarquer ici que Mo\'efse \'e9tait si mauvais Juif, et qu\rquote il connaissait alors si peu le redoutable Dieu qu\rquote 
il imagina dans la suite, qu\rquote il \'e9pousa une idol\'e2tre, et qu\rquote il ne pensa pas seulement \'e0 circoncire ses enfants.
\par C\rquote est dans les d\'e9serts de cette Arabie qu\rquote en gardant les troupeaux de son beau-p\'e8re et de son beau-fr\'e8re, il con\'e7ut le dessein de se venger de l\rquote injustice que le Roi d\rquote \'c9
gypte lui avait faite, en portant le trouble et la s\'e9dition dans le c\'9cur de ses \'c9tats. Il se flattait de pouvoir ais\'e9ment r\'e9ussir, tant \'e0 cause de ses talents, que par les dispositions o\'f9 il savait trouver ceux de sa nation, d\'e9j
\'e0 irrit\'e9s contre le gouvernement par les mauvais traitements qu'on leur faisait \'e9prouver.
\par Il parait par l\rquote histoire qu'il a laiss\'e9e de cette r\'e9volution, ou du moins que nous a laiss\'e9e l'auteur des Livres qu'on attribue \'e0 Mo\'efse, que Jethro son beau-p\'e8re \'e9tait du complot, aussi bien que son fr\'e8re Aaron et sa s\'9c
ur Marie, qui \'e9tait rest\'e9e en \'c9gypte et avec qui il avait sans doute entretenu correspondance.
\par Quoi qu'il en soit, on voit par l\rquote ex\'e9cution qu'il avait form\'e9 un vaste plan en bon politique, et qu'il sut mettre en \'9cuvre contre l'\'c9gypte toute la science qu'il y avait apprise, je veux dire sa pr\'e9tendue Magie : en quoi il \'e9
tait plus subtil et plus habile que tous ceux qui faisaient m\'e9tier des m\'eames tours d'adresse \'e0 la Cour de Pharaon.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 C'est par ces pr\'e9tendus prodiges qu'il gagna la confiance de ceux de sa nation qu\rquote il fit soulever, et auxquels se joignirent les mutins et m\'e9contents \'c9gyptiens, 
\'c9thiopiens et Arabes. Enfin vantant la puissance de sa Divinit\'e9, les fr\'e9quents entretiens qu'il avait avec elle, et la faisant intervenir dans toutes les mesures qu'il prenait avec les chefs de la r\'e9volte, il le
s persuada si bien qu'ils le suivirent au nombre de six cents mille hommes combattants, sans les femmes et les enfants, \'e0 travers les d\'e9serts de l'Arabie dont il connaissait tous les d\'e9tours. Apr\'e8s six jours de marche, dans une p\'e9
nible retraite, il prescrivit \'e0 ceux qui le suivaient de consacrer le septi\'e8me \'e0 son Dieu par un repos public, afin de leur faire croire que Dieu le favorisait, qu'il approuvait sa domination\~; et afin que personne n'e\'fb
t l'audace de le contredire.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 Il n'y eut jamais de Peuple plus ignorant que les H\'e9breux, ni par cons\'e9quent plus cr\'e9dule. Pour \'ea
tre convaincu de cette ignorance profonde, il ne faut que se souvenir dans quel \'e9tat ce Peuple \'e9tait en \'c9gypte, lorsque Mo\'efse le fit r\'e9volter\~; il \'e9tait ha\'ef des \'c9gyptiens \'e0 cause de sa profession de P\'e2tres, pers\'e9cut\'e9
 par le Souverain, et employ\'e9 aux travaux les plus vils. Au milieu d\rquote une telle Populace il ne fut pas bien difficile \'e0 Mo\'efse de faire valoir ses talents. Il leur fit accroire que son Dieu (qu'il nomma quelquefois simplement un }{\i\cf1 
Ange}{\cf1 ) le Dieu de leurs P\'e8res lui \'e9tait apparu\~; que c'\'e9tait par son ordre qu'il prenait soin de les conduire\~; qu\rquote 
il l'avait choisi pour les gouverner, et qu'ils seraient le Peuple favori de ce Dieu, pourvu qu'ils crussent ce qu'il leur dirait de sa part. L'usag
e adroit de ses prestiges et de la connaissance qu'il avait de la nature, fortifia ces exhortations : et il confirmait ce qu'il leur avait dit par ce qu\rquote 
on appelle des prodiges, qui sont capables de faire toujours beaucoup d'impression sur la Populace imb\'e9cile.
\par On peut remarquer surtout qu\rquote il crut avoir trouv\'e9 un moyen s\'fbr de tenir les H\'e9breux soumis \'e0 ses ordres en leur persuadant que Dieu \'e9tait lui-m\'ea
me leur conducteur, de nuit sous la figure d'une colonne de feu, et de jour sous la forme d'une Nu\'e9e. Mais aussi on peut prouver que ce fut-l\'e0 la fourberie la plus grossi\'e8re de cet imposteur. Il avait appris pendant le s\'e9
jour qu'il avait fait en Arabie que comme le Pays \'e9tait vaste et inhabit\'e9, c\rquote \'e9tait la coutume de ceux qui voyageaient par troupes de prendre des guides qui les conduisaient la nuit par le moyen d\rquote 
un brasier dont ils suivaient la flamme, et de jour par la fum\'e9e du m\'eame brasier, que tous les membres de la Caravane pouvaient d\'e9couvrir, et par cons\'e9quent ne se point \'e9garer. Cette coutume \'e9tait encore en usage chez les M\'e8
des et les Assyriens\~; Mo\'efse s\rquote en servit et la fit passer pour un miracle, et pour une marque de la protection de son Dieu. Qu\rquote on ne m\rquote en croie pas quand je dis que c'est un fourbe\~: qu'on en croie Mo\'efse lui-m\'ea
me qui au 10e. Chapitre des Nombres v. 19. jusqu\rquote au 33e. prie son beau-fr\'e8re Hobad de venir avec les Isra\'e9lites afin qu'il leur montr\'e2t le chemin parce qu'il connaissait le Pays. Ceci est d\'e9monstratif, car si c'\'e9
tait Dieu qui marchait devant Isra\'ebl nuit et jour en nu\'e9e ou en colonne de feu, pouvaient-ils avoir un meilleur guide ? Cependant voil\'e0 Mo\'efse qui exhorte son beau-fr\'e8re par les motifs les plus pressants \'e0 lui servir de guide\~
; donc la Nu\'e9e et la colonne de feu n'\'e9tait Dieu que pour le Peuple, et non pas pour Mo\'efse.
\par Les pauvres malheureux ravis de se voir adopt\'e9s par le Ma\'eetre des Dieux au sortir d'une cruelle servitude, applaudirent \'e0 Mo\'efse et jur\'e8rent de lui ob\'e9ir aveugl\'e9ment. Son autorit\'e9 \'e9tant confirm\'e9e, il voulut la rendre perp\'e9
tuelle, et sous le pr\'e9texte sp\'e9cieux d'\'e9tablir le culte de ce Dieu, dont il se disait le Lieutenant, il fit d'abord son fr\'e8re et ses enfants chefs du Palais Royal, c\rquote est-\'e0-dire, du lieu o\'f9 il trouvait \'e0
 propos de faire rendre les oracles\~; ce lieu \'e9tait hors de la vue et de la pr\'e9sence du Peuple. Ensuite il fit ce qui s'est toujours pratiqu\'e9 dans les nouveaux \'e9tablissements, savoir, des prodiges, des miracles dont les simples \'e9taient 
\'e9blouis, quelques-uns \'e9tourdis, mais qui faisaient piti\'e9 \'e0 ceux qui \'e9taient p\'e9n\'e9trants et qui lisaient au travers de ces impostures.
\par Quelque rus\'e9 que f\'fbt Mo\'efse, il e\'fbt eu bien de la peine \'e0 se faire ob\'e9ir, s'il n'avait eu la force en main. La fourbe sans les armes r\'e9ussit rarement.
\par Malgr\'e9 le grand nombre de dupes qui se soumettaient aveugl\'e9ment aux volont\'e9s de cet habile l\'e9gislateur, il se trouva des personnes assez hardies pour lui reprocher sa mauvaise foi en lui disant que sous de fausses apparences de justice et d'
\'e9galit\'e9, il s'\'e9tait empar\'e9 de tout, que l'autorit\'e9 souveraine \'e9tant attach\'e9e \'e0 sa famille, nul n'avait plus droit d'y pr\'e9tendre, et qu'il \'e9tait enfin moins le P\'e8re que le Tyran du peuple. Mais dans ces occasions Mo\'ef
se en profond politique perdait ces Esprits-forts et n'\'e9pargnait aucun de ceux qui bl\'e2maient son gouvernement.
\par C'est avec de pareilles pr\'e9cautions et en colorant toujours de la vengeance divine ses supplices, qu'il r\'e9gna en Despote absolu\~; et pour finir de la mani\'e8re qu'il avait commenc\'e9, c'est-\'e0-dire, en fourbe et en imposteur, il se pr\'e9
cipita dans un ab\'eeme qu'il avait fait creuser au milieu d'une solitude o\'f9 il se retirait de temps en temps sous pr\'e9texte d'aller conf\'e9rer secr\'e8tement avec Dieu, afin de se concilier par l\'e0
 le respect et la soumission de ses sujets. Au reste il se jeta dans ce pr\'e9cipice pr\'e9par\'e9 de longue main afin que son corps ne se trouv\'e2t point et qu'on cr\'fbt que Dieu l'avait enlev\'e9 pour le rendre semblable \'e0
 lui : il n'ignorait pas que la m\'e9moire des Patriarches qui l'avaient pr\'e9c\'e9d\'e9, \'e9tait en grande v\'e9n\'e9ration, quoiqu'on e\'fbt trouv\'e9 leurs s\'e9pulcres, mais cela ne suffisait pas pou
r contenter une ambition comme la sienne : il fallait qu'on le r\'e9v\'e9r\'e2t comme un Dieu sur qui la mort n'a point de prise. C'est \'e0 quoi tendait, sans doute, ce qu'il dit au commencement de son r\'e8gne : }{\i\cf1 qu\rquote il \'e9tait \'e9
tabli de Dieu pour \'eatre le Dieu de Pharaon}{\cf1 . \'c9lie, \'e0 son exemple, Romulus, Zamolxis, et tous ceux qui ont eu la sotte vanit\'e9 d'\'e9terniser leurs noms, ont cach\'e9 le temps de leur mort pour qu\rquote on les cr\'fbt immortels.
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 11. Mais pour revenir aux l\'e9gislateurs, il n'y en a point eu qui n'aient fait \'e9maner leurs lois }{\cs19\fs20\super 7{\footnote \pard\plain 
\s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 7}{ }{\i\fs16\cf1 Voyez}{\fs16\cf1  Hobbes, L\'e9viathan : }{\i\fs16\cf1 de homine }{\fs16\cf1 cap. 12. pag. 59. et 60.}}}{\fs20  de quelques Divinit\'e9s et qui n'aient t\'e2ch\'e9
 de persuader qu'ils \'e9taient eux-m\'eames quelque chose de plus que de simples mortels. Numa Pompilius ayant go\'fbt\'e9 les douceurs de la solitude eut peine \'e0 la quitter, quoique ce f\'fbt pour remplir le tr\'f4ne de Romulus, mais s'y voyant forc
\'e9 par les acclamations publiques, il profita de la d\'e9votion des Romains, et leur insinua qu'il conversait avec les Dieux, qu'ainsi s'ils le voulaient absolument pour leur Roi, ils devaient se r\'e9soudre \'e0 lui ob\'e9ir aveugl\'e9
ment, et observer religieusement les lois et les instructions divines qui lui avaient \'e9t\'e9 dict\'e9es par la Nymphe \'c9g\'e9rie.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 Alexandre le Grand n'eut pas moins de vanit\'e9 ; non content de se voir le ma\'eetre du monde, il voulut qu'on le cr\'fbt fils de Jupiter. Pers\'e9e pr\'e9
tendait aussi tenir sa naissance du m\'eame Dieu et de la Vierge Dana\'e9. Platon regardait Apollon comme son P\'e8re qui l'avait eu d'une Vierge. Il y eut encore d'autres personnages qui eurent la m\'ea
me folie : sans doute que tous ces grands hommes croyaient ces r\'eaveries fond\'e9es sur l'opinion des \'c9gyptiens qui soutenaient que l'esprit de Dieu pouvait avoir commerce avec une femme et la rendre f\'e9conde.
\par 
\par 12. }{\i\cf1 De J\'e9sus-Christ}{\cf1 . J\'e9sus-Christ qui n\rquote ignorait ni les maximes ni la science des \'c9gyptiens, donna cours \'e0 cette opinion, il la crut propre \'e0 son dessein. Consid\'e9rant combien Mo\'efse s'\'e9tait rendu c\'e9l\'e8
bre, quoiqu'il n'e\'fbt command\'e9 qu\rquote un Peuple d'ignorants, il entreprit de b\'e2tir sur ce fondement, et se fit suivre par quelques imb\'e9ciles auxquels il persuada que le St. Esprit \'e9tait son P\'e8re, et sa M\'e8
re une Vierge : ces bonnes gens accoutum\'e9s \'e0 se payer de songes et de r\'eaveries, adopt\'e8rent ses notions a crurent tout ce qu'il voulut, d'autant plus qu'une pareille naissance n'\'e9tait pas v\'e9
ritablement quelque chose de trop merveilleux pour eux }{\cs19\cf1\super 8{\footnote \pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 8}{ }{\i\fs16\cf1 Qu\rquote un beau Pigeon \'e0 tire d\rquote aile
\par Vienne obombrer une Pucelle,
\par Rien n\rquote est surprenant en cela\~;
\par L\rquote on en vit autant en Lydie\~:
\par Et le beau Cygne de L\'e9da
\par }\pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\i\fs16\cf1 Vaut bien le Pigeon de Marie.}}}{\cf1 .
\par \'catre donc n\'e9 d'une Vierge par l'op\'e9ration du Saint-Esprit, n'est pas plus extraordinaire ni plus miraculeux que ce que content les Tartares de leur Gengis-Kan dont une Vierge fut aussi la m\'e8re ; les Chinois disent que le Dieu Fo\'e9 devait le
 jour \'e0 une Vierge rendue f\'e9conde par les rayons du soleil.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 Ce prodige arriva dans un temps o\'f9 les Juifs lass\'e9s de leur Dieu, comme ils l\rquote avaient \'e9t\'e9 de leur Juges }{\cs19\fs20\super 9{\footnote \pard\plain 
\s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 9}{\fs16  4e. Livre de Samuel Chap. 8. Les Isra\'e9lites m\'e9contents des enfants de Samuel demandent un Roi.}}}{\fs20 
, en voulaient avoir un visible comme les autres nations. Comme le nombre des sots est infini, J\'e9sus-Christ trouva des Sujets par-tout\~; mais comme son extr\'eame pauvret\'e9 \'e9tait un obstacle invincible }{\cs19\fs20\super 1{\footnote \pard\plain 
\s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 10}{ }{\fs16\cf1 J\'e9sus-Christ \'e9tait de la secte des Pharisiens, c'est-\'e0-dire, des mis\'e9rables, et ceux-l\'e0 \'e9taient tous oppos\'e9s aux Saduc\'e9
ens qui formaient la secte des riches etc. }{\i\fs16\cf1 Voyez}{\fs16\cf1  le Talmud.}}0}{\fs20  \'e0 son \'e9l\'e9vation, les Pharisiens, tant\'f4t ses admirateurs, tant\'f4t jaloux de son audace, le d\'e9primaient ou l\rquote \'e9levaient selon l
'humeur inconstante de la Populace. Le bruit courut de sa Divinit\'e9, mais d\'e9nu\'e9 de forces comme il \'e9tait, il \'e9tait impossible que son dessein r\'e9ussit : quelques malades qu'il gu\'e9rit, quelques pr\'e9
tendus morts qu'il ressuscita, lui donn\'e8rent de la vogue : mais n\rquote ayant ni argent ni arm\'e9e, il ne pouvait manquer de p\'e9rir : s'il e\'fbt eu ces deux moyens, il n'e\'fbt pas moins r\'e9ussi que Mo\'ef
se et Mahomet, ou que tous ceux qui ont eu l'ambition de s'\'e9lever au-dessus des autres. S'il a \'e9t\'e9 plus malheureux, il n'a pas \'e9t\'e9 moins adroit, et quelques endroits de son histoire prouvent que le plus grand d\'e9faut de sa politique a 
\'e9t\'e9 de n\rquote avoir pas assez pourvu \'e0 sa s\'fbret\'e9. Du reste, je ne trouve pas qu\rquote il ait plus mal pris ses mesures que les deux autres ; sa loi est au-moins devenue la r\'e8gle de la croyance des Peuples qui se flattent d'\'ea
tre les plus sages du monde.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 13. }{\i\cf1 De la Politique de J\'e9sus-Christ}{\cf1 . Est-il rien par exemple de plus subtil que la r\'e9ponse de J\'e9sus au sujet de la femme surprise en adult\'e8re ? Les Juifs lui ayant demand\'e9 s'ils lapideraient cette femme, au lieu de r\'e9
pondre positivement \'e0 la question, ce qui l'aurait fait tomber dans le pi\'e8ge que ses ennemis lui tendaient, la n\'e9gative \'e9tant directement contre la loi, et l'affirmative le convaincant de rigueur et de cruaut\'e9, ce qui lui e\'fbt ali\'e9n
\'e9 les esprits : au lieu, dis-je, de r\'e9partir comme e\'fbt fait un homme ordinaire, }{\i\cf1 que celui}{\cf1 , dit-il, }{\i\cf1 d'entre vous qui est sans p\'e9ch\'e9 lui jette la premi\'e8re pierre}{\cf1 . R\'e9ponse adroite et qui montre bien la pr
\'e9sence de son esprit. Qu'une autre fois interrog\'e9 s'il \'e9tait permis de payer le tribut \'e0 C\'e9sar, et voyant l'image du Prince sur la pi\'e8ce qu'on lui montrait, il \'e9luda la difficult\'e9 en r\'e9pondant }{\i\cf1 qu\rquote on eut \'e0
 rendre \'e0 C\'e9sar ce qui appartenait \'e0 C\'e9sar}{\cf1 . La difficult\'e9 consistait en ce qu'il se rendait criminel de L\'e8se-Majest\'e9, s'il niait que cela f\'fbt permis, et qu'en disant qu'il le fallait payer il renversait la loi de Mo\'efse\~
; ce qu'il protesta ne vouloir jamais faire, lorsqu'il se crut, sans doute, trop faible pour le faire impun\'e9ment\~; car, quand il se fut rendu plus c\'e9l\'e8
bre, il la renversa presque totalement : il fit comme ces Princes qui promettent toujours de confirmer les privil\'e8ges de leurs Sujets, pendant que leur puissance n'est pas encore bien \'e9tablie, mais qui dans la suite ne s'em
barrassent point de tenir leurs promesses.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 Quand les Pharisiens lui demand\'e8rent de quelle autorit\'e9 il se m\'ealait de pr\'eacher et d'enseigner le peuple, J\'e9sus-Christ p\'e9n\'e9
trant leur dessein qui ne tendait qu'\'e0 le convaincre de mensonge, fait qu\rquote il r\'e9pond\'eet que c'\'e9tait par une autorit\'e9 humaine, parce qu'il n'\'e9tait point du Corps Sacerdotal qui seul \'e9tait charg\'e9
 de l'instruction du peuple ; soit qu\rquote il se vant\'e2t de pr\'eacher par l'ordre expr\'e8s de Dieu, sa doctrine \'e9tant oppos\'e9e \'e0 la Loi de Mo\'efse\~; il se tira d'affaire en les embarrassant eux-m\'ea
mes et en leur demandant au nom de qui Jean avait baptis\'e9 ?
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 Les Pharisiens qui s'opposaient par politique au Bapt\'eame de Jean, se fussent condamn\'e9s eux-m\'eames en avouant que c'\'e9tait au nom de Dieu : s'ils ne l'avouaient pas ils s'
exposaient \'e0 la rage de la populace qui croyait le contraire. Pour sortir de ce mauvais pas ils r\'e9pondirent qu'ils n'en savaient rien\~; \'e0 quoi J\'e9sus-Christ r\'e9pondit qu'il n'\'e9tait pas oblig\'e9
 de leur dire pourquoi et au nom de qui il pr\'eachait.
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 14. Telles \'e9taient les d\'e9faites du destructeur de l'ancienne Loi, et du p\'e8re de la nouvelle Religion qui fut b\'e2tie sur les ruines de l'ancienne, o\'f9 un esprit d\'e9
sint\'e9ress\'e9 ne voit rien de plus divin que dans les Religions qui l'ont pr\'e9c\'e9d\'e9. Son fondateur, qui n'\'e9tait pas tout-\'e0-fait ignorant, voyant l'extr\'eame corruption de la R\'e9publique des Juifs, la jugea proche de sa fin, et crut qu
\rquote un autre devait rena\'eetre de ses cendres.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 La crainte d'\'eatre pr\'e9venu par des hommes plus adroits que lui, le fit h\'e2ter de s'\'e9tablir par des moyens oppos\'e9s \'e0 ceux de Mo\'efse. Celui-ci commen\'e7
a par se rendre terrible et formidable aux autres nations ; J\'e9sus-Christ au contraire les attira \'e0 lui par l'esp\'e9rance des avantages d'une autre vie que l\rquote on obtiendrait, disait-il, en croyant en lui ; tandis que Mo\'ef
se ne promettait que des biens temporels aux observateurs de sa loi, J\'e9sus-Christ en fit esp\'e9rer qui ne finiraient jamais. Les Lois de l'un ne regardaient que l'ext\'e9rieur, celles de l'autre vont jusqu'\'e0 l'int\'e9rieur, influent sur les pens
\'e9es, et prennent en tout le contre-pied de la Loi de Mo\'efse\~; d'o\'f9 il s'ensuit que J\'e9sus-Christ crut avec Aristote qu'il en est de la Religion et des \'c9tats comme de tous les individus qui s'engendrent et qui se corrompent\~
; et comme il ne se fait rien que de ce qui s'est corrompu, nulle Loi ne c\'e8de \'e0 l'autre qui ne lui soit toute oppos\'e9e. Or comme on a de la peine \'e0 se r\'e9soudre de passer d'une Loi \'e0
 une autre, et comme la plupart des esprits sont difficiles \'e0 \'e9branler en mati\'e8re de Religion, J\'e9sus-Christ, \'e0 l'imitation des autres novateurs, eut recours aux miracles qui ont toujours \'e9t\'e9 l'\'e9
cueil des ignorants, et l'asile des ambitieux adroits.
\par 
\par 15. Par ce moyen le Christianisme \'e9tant fond\'e9, J\'e9sus-Christ songea habilement \'e0 profiter des erreurs de la politique de Mo\'efse, et \'e0 rendre sa nouvelle Loi \'e9ternelle, entreprise qui lui r\'e9ussit au del\'e0, peut-\'eatre, de ses esp
\'e9rances. Les Proph\'e8tes H\'e9breux pensaient faire honneur a Mo\'efse en pr\'e9disant un Successeur qui lui ressemblerait, c'est-\'e0-dire un Messie grand en vertus, puissant en biens et terrible \'e0 ses ennemis\~; cependant leurs Proph\'e9
ties ont produit un effet tout contraire ; quantit\'e9 d'ambitieux ayant pris de l\'e0 occasion de se faire passer pour le Messie annonc\'e9, ce qui causa des r\'e9voltes qui ont dur\'e9 jusqu'\'e0 l'enti\'e8re destruction de l'ancienne R\'e9
publique des H\'e9breux. J\'e9sus-Christ plus habile que les Proph\'e8tes Mosa\'efques, pour d\'e9cr\'e9diter d'avance ceux qui s'\'e9l\'e8veraient contre lui, a pr\'e9dit qu'un tel homme serait le grand ennemi de Dieu, le favori des D\'e9
mons, I'assemblage de tous les vices et la d\'e9solation du monde.
\par Apr\'e8s de si beaux. \'e9loges, il parait que personne ne doit \'eatre tent\'e9 de se dire }{\i\cf1 l'Ant\'e9christ}{\cf1 , et je ne crois pas qu'on puisse trouver de meilleur secret pour \'e9terniser une Loi, quoiqu'il n'y ait rien de plus fabuleux 
que tout ce qu\rquote on a d\'e9bit\'e9 de cet Ant\'e9christ pr\'e9tendu. Saint Paul disait de son vivant qu'il \'e9tait d\'e9j\'e0 n\'e9, par cons\'e9quent qu'on \'e9tait \'e0 la veille de l'av\'e8nement de J\'e9sus-Christ\~
; cependant il y a plus de 1600. ans d'\'e9coul\'e9s depuis la pr\'e9dication de la naissance de ce formidable personnage, sans que personne en ait ou\'ef parler. J'avoue que quelques-uns ont appliqu\'e9 ces paroles \'e0 Ebion et \'e0 C\'e9
rinthus, deux grands ennemis de J\'e9sus-Christ, dont ils combattirent la pr\'e9tendue Divinit\'e9, mais on peut dire aussi que si cette interpr\'e9tation est conforme au sens de l'Ap\'f4tre, ce qui n'est nullement croyable, ces paroles d\'e9
signent dans tous les si\'e8cles une infinit\'e9 d'Ant\'e9christs, n\rquote y ayant point de vrais savants qui croient blesser la v\'e9rit\'e9 en disant que l'histoire de J\'e9sus-Christ est une }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain 
\s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 11}{ }{\fs16\cf1 C'est le jugement qu'en portait le Pape L\'e9on X., comme il parait par ce mot si connu et si hardi dans un si\'e8cle o\'f9 l\rquote 
esprit philosophique avait fait encore si peu de progr\'e8s. \ldblquote \~On sait de temps imm\'e9morial, disait-il au Cardinal Bembo, combien cette fable de J\'e9sus-Christ nous a \'e9t\'e9 profitable.\~\rdblquote  }{\i\fs16\cf1 
Quantum nobis nostrisque ea de Christo fabula profuerit, satis est omnibus seculis notum}{\fs16\cf1 .}}1}{\cf1  fable m\'e9prisable et que sa Loi n'est qu'un tissu de r\'eaveries que l'ignorance a mis en vogue, que l\rquote int\'e9r\'ea
t entretient, et que la tyrannie prot\'e8ge.
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 16. On pr\'e9tend n\'e9anmoins qu'une Religion \'e9
tablie sur des fondements si faibles, est divine et surnaturelle, comme si on ne savait pas qu'il n'y a point de gens plus propres \'e0 donner cours aux plus absurdes opinions que les femmes et les idiots ; il n'est donc pas merveilleux que J\'e9
sus-Christ n'e\'fbt pas des savants \'e0 sa suite, il savait bien que sa Loi ne pouvait s\rquote accorder avec le bon sens ; voil\'e0 sans doute pourquoi il d\'e9clamait si souvent contre les sages qu'il exclut de son Royaume o\'f9
 il n'admet que les pauvres d'esprit, les simples et les imb\'e9ciles : Les esprits raisonnables doivent se consoler de n'avoir rien \'e0 d\'e9m\'ealer avec des insens\'e9s.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 17. }{\i\cf1 De la Morale de J\'e9sus-Christ}{\cf1 . Quant \'e0 la morale de J\'e9sus-Christ, on n'y voit rien de divin qui la doive faire pr\'e9f\'e9rer aux \'e9crits des anciens\~; ou plut\'f4t tout ce qu'on y voit en est tir\'e9 ou imit\'e9
. St. Augustin }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 12}{ }{\fs16\cf1 Confessions Liv. 7. Chap. 9, v. 20.}}2}{\cf1  avoue qu'il a trouv\'e9 dans quelques-uns de leurs \'e9
crits tout le commencement de l'\'c9vangile selon St. Jean\~: ajoutes \'e0 cela que l'on remarque que cet Ap\'f4tre \'e9tait tellement accoutum\'e9 \'e0 piller les autres qu'il n'a point fait difficult\'e9 de d\'e9rober aux Proph\'e8tes leurs \'e9
nigmes et leurs visions, pour en composer son Apocalypse. D'o\'f9 vient, par exemple, la conformit\'e9 qui se trouve entre la doctrine du Vieux et du Nouveau Testament et les \'e9crits de Platon, sinon de ce que les Rabbins, et ceux qui ont compos\'e9
 les \'e9critures, ont pill\'e9 ce grand homme ? La naissance du monde a plus de vraisemblance dans son }{\i\cf1 Tim\'e9e}{\cf1  que dans le livre de la Gen\'e8se ; cependant on ne peut pas dire que cela vienne de ce que Platon aura lu dans son voyage d'
\'c9gypte les livres Juda\'efques, puisqu'au rapport de St. Augustin }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 13}{ }{\fs16\cf1 Idem. Ibidem.}}3}{\cf1  le Roi Ptol\'e9m\'e9
e ne les avait pas encore fait traduire quand ce Philosophe y voyagea.
\par La description du Pays que Socrate fait \'e0 Simias dans le }{\i\cf1 Ph\'e9don}{\cf1 , a infiniment plus de gr\'e2ce que le Paradis Terrestre\~; et la fable des Androgynes }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright 
\fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 14}{ }{\i\fs16\cf1 Voyez}{\fs16\cf1  dans le Banquet de Platon, le Discours d\rquote Aristophane.}}4}{\cf1  est sans comparaison mieux trouv\'e9e que tout ce que nous apprenons de la Gen\'e8
se au sujet de l'extraction de l'une des c\'f4tes d'Adam pour en former la femme etc. Y a-t-il encore rien qui ait plus de rapport aux deux embrasements de Sodome et de Gomorrhe que celui que causa Pha\'e9
ton ? Y a-t-il rien de plus conforme que la chute de Lucifer et celle de Vulcain, ou celle des G\'e9ants ab\'eem\'e9s par la foudre de Jupiter\~? Quelles choses se ressemblent mieux que Samson et Hercule, \'c9lie et Pha\'e9
ton, Joseph et Hyppolite, Nabuchodonosor et Lycaon, Tantale et le mauvais Riche, la Manne des Isra\'e9lites et l'ambroisie des Dieux ? Saint Augustin }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\cs19\super 15}{\fs16  Cit\'e9 de Dieu Liv. l. Chap. 14.}}5}{\cf1 , St. Cyrille, et Th\'e9ophilacte comparent Jonas \'e0 Hercule surnomm\'e9 }{\i\cf1 Trinoctius}{\cf1 , parce qu'il fut trois jours et trois nuits dans le ventre de la Baleine.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 Le fleuve de Daniel repr\'e9sent\'e9 au Chap. 7. de ses Proph\'e9ties, est une imitation visible du Pyriphl\'e9g\'e9ton dont il est parl\'e9 au dialogue de l'immortalit\'e9 de l'
\'e2me. On a tir\'e9 le p\'e9ch\'e9 originel de la boite de Pandore, le Sacrifice d'Isaac et de Jepht\'e9 de celui d'Iphig\'e9nie en la place de laquelle une biche fut substitu\'e9e. Ce qu'on rapporte de Loth et de sa femme est tout-\'e0-fait conforme 
\'e0 ce que la fable nous apprend de Baucis et de Phil\'e9mon ; l'histoire de Pers\'e9e et de Bell\'e9rophon est le fondement de celle de St. Michel et du D\'e9mon qu'il vainquit ; enfin il est constant que les auteurs de l\rquote \'c9
criture ont transcrit presque mot \'e0 mot les \'9cuvres d'H\'e9siode et d'Hom\'e8re.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 18. Quant \'e0 J\'e9sus-Christ, Celse montrait au rapport d'Orig\'e8ne }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 16}{ }{\fs16\cf1 Lib. 6. contre Celse.}}6}{\cf1  qu'il avait tir\'e9
 de Platon ses plus belles Sentences. Telle est celle qui porte }{\i\cf1 qu\rquote un chameau passerait plut\'f4t par le trou d'une aiguille, qu\rquote il n'est ais\'e9 \'e0 un riche d'entrer dans le royaume de Dieu}{\cf1 . }{\cs19\cf1\super 1{\footnote 
\pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 17}{ }{\fs16\cf1 Lib. 8. Chap. 4.}}7}{\cf1  C'est \'e0 la secte des Pharisiens dont il \'e9
tait, que ceux qui croient en lui doivent la croyance qu'ils ont de l'immortalit\'e9 de l'\'e2me, de la r\'e9surrection, de l'enfer, et la plus grande partie de sa morale, o\'f9 je ne vois rien qui ne soit dans celle d\rquote \'c9pict\'e8te, d'\'c9
picure et de quantit\'e9 d'autres ; ce dernier \'e9tait cit\'e9 par St. J\'e9r\'f4me }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 18}{\fs16  Liv. 2. contre Jovinien Chap. 8.}}8}{\cf1 
 comme un homme dont la vertu faisait honte aux meilleurs Chr\'e9tiens, et dont la vie \'e9tait si temp\'e9rante, que ses meilleurs repas n'\'e9taient qu'un peu de fromage, du pain et de l'eau : Avec une vie si frugale, ce Philosophe, tout Pa\'efen qu'il 
\'e9tait, disait qu'il valait mieux \'eatre infortun\'e9 et raisonnable que d'\'eatre riche et opulent sans avoir de raison ; ajoutant qu'il est rare que la fortune et la sagesse se trouvent r\'e9unies dans un m\'eame sujet, et qu'on ne saurait \'ea
tre heureux ni vivre satisfait qu'autant que notre f\'e9licit\'e9 est accompagn\'e9e de prudence, de justice et d'honn\'eatet\'e9, qui sont les qualit\'e9s d'o\'f9 r\'e9sulte la vraie et la solide volupt\'e9.
\par Pour \'c9pict\'e8te, je ne crois pas que jamais aucun homme, sans en excepter J\'e9sus-Christ, ait \'e9t\'e9 plus ferme, plus aust\'e8re, plus \'e9gal, et ait eu une morale pratique plus sublime que la sienne. Je ne dis rien qu'il ne me f\'fbt ais\'e9
 de prouver si c'en \'e9tait ici le lieu, mais de peur de passer les bornes que je me suis prescrites, je ne rapporterai des belles actons de sa vie qu'un seul exemple. \'c9tant esclave d'un Affranchi, nomm\'e9 Epaphrodite, Capitaine des Gardes de N\'e9
ron, il prit fantaisie \'e0 ce brutal de lui tordre la jambe ; \'c9pict\'e8te s'apercevant qu'il y prenait plaisir, lui dit en souriant qu'il voyait bien que le jeu ne finirait pas qu'il ne lui e\'fbt cass\'e9 la jambe ; ce qui arriva comme il l'avait pr
\'e9dit. }{\i\cf1 Eh bien\~!}{\cf1  continua-t-il d'un visage \'e9gal et riant, }{\i\cf1 ne vous avais-je pas bien dit que vous me casseriez la jambe\~?}{\cf1  Y eut-il jamais de constance pareille \'e0 celle-l\'e0 ? Et peut-on dire que J\'e9
sus-Christ ait \'e9t\'e9 jusque-l\'e0, lui qui pleurait et suait de peur \'e0 la moindre alarme qu'on lui donnait, et qui t\'e9moigna, pr\'e8s de mourir, une pusillanimit\'e9 tout-\'e0-fait m\'e9prisable et que l'on ne vit point dans ses Martyrs.
\par Si l'injure des temps ne nous e\'fbt pas ravi le livre qu'Arrien avait fait de la vie et de la mort de notre Philosophe, je suis persuad\'e9 que nous verrions bien d'autres exemples de sa patience. Je ne doute pas qu\rquote 
on ne dise de cette action ce que les Pr\'eatres disent des vertus des Philosophes, que c'est une vertu dont la vanit\'e9 est la base, et qui n'est poin
t en effet ce qu'elle parait ; mais je sais bien que ceux qui tiennent ce langage sont de ces gens qui disent en chaire tout ce qui leur vient \'e0 la bouche, et croient avoir bien gagn\'e9
 l'argent qu'on leur donne pour instruire le Peuple, quand ils ont d\'e9clam\'e9 contre les seuls hommes qui sachent ce que c'est que la droite raison et la v\'e9ritable vertu ; tant il est vrai que rien au monde n'approche si peu des m\'9c
urs des vrais Sages que les actions de ces hommes superstitieux qui les d\'e9crient\~; ceux-ci semblent n'avoir \'e9tudi\'e9 que pour parvenir \'e0 un poste qui leur donne du pain, ils sons vains et s'applaudissent quand ils l'ont obtenu, comme s'ils \'e9
taient parvenus \'e0 un \'e9tat de perfection, bien qu'il ne soit pour ceux qui l'obtiennent, qu'un \'e9tat d'oisivet\'e9, d'orgueil, de licence et de volupt\'e9, o\'f9
 la plupart ne suivent rien moins que les maximes de la Religion qu'ils professent. Mais laissons-l\'e0 des gens qui n'ont aucune id\'e9e de la vertu r\'e9elle pour examiner la Divinit\'e9 de leur Ma\'eetre.
\par 
\par 19. Apr\'e8s avoir examin\'e9 la politique et la morale du Christ o\'f9 l\rquote on ne trouve rien d'aussi utile et d'aussi sublime que dans les \'e9crits des anciens Philosophes, voyons si la r\'e9putation qu'il s'est acquise apr\'e8
s sa mort est une preuve de sa Divinit\'e9. Le Peuple est si accoutum\'e9 \'e0 la d\'e9raison que je m'\'e9tonne qu'on pr\'e9tende tirer aucune cons\'e9quence de sa conduite ; l'exp\'e9rience nous prouve qu\rquote il court toujours apr\'e8s des fant\'f4
mes, et qu\rquote il ne fait et ne dit rien qui marque du bon sens. Cependant c'est sur de pareilles chim\'e8res qui ont \'e9t\'e9 de tout temps en vogue, malgr\'e9 les efforts des savants qui s'y sont toujours oppos\'e9s, que l\rquote 
on fonde sa croyance. Quelques soins qu'ils aient pris pour d\'e9raciner les folies r\'e9gnantes, le Peuple ne les a quitt\'e9es qu'apr\'e8s en avoir \'e9t\'e9 rassasi\'e9.
\par Mo\'efse eut beau se vanter d'\'eatre l'interpr\'e8te de Dieu et prouver sa mission et ses droits par des signes extraordinaires, pour peu qu'il s'absent\'e2t (ce qu'il faisait de temps \'e0 autre pour conf\'e9
rer, disait-il, avec Dieu, et ce que firent pareillement Numa Pompilius et plusieurs autres l\'e9gislateurs) pour peu, dis-je, qu'il s'absent\'e2t, il ne trouvait \'e0 son retour que les traces du culte des Dieux que les H\'e9breux avaient vus en \'c9
gypte. Il eut beau les tenir 40. ans dans un d\'e9sert pour leur faire perdre l'id\'e9e des Dieux qu'ils avaient quitt\'e9s, ils ne les avaient pas encore oubli\'e9
s, ils en voulaient toujours de visibles qui marchassent devant eux, ils les adoraient opini\'e2trement, quelque cruaut\'e9 qu'on leur fit \'e9prouver.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 La seule haine qu'on leur inspira pour les autres nations par un orgueil dont les plus idiots sont capables, leur fit perdre insensiblement le souvenir des Dieux d'\'c9
gypte pour s'attacher \'e0 celui de Mo\'efse ; on l'adora quelque temps avec toutes les circonstances marqu\'e9es dans la loi, mais on le quitta par la suite pour suivre celle de J\'e9sus-Christ, par cette inconstance qui fait courir apr\'e8s la nouveaut
\'e9.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 20. Les plus ignorants des H\'e9breux avaient adopt\'e9 la Loi de Mo\'efse ; ce furent aussi de pareilles gens qui coururent apr\'e8s J\'e9sus\~
; et comme le nombre en est infini, et qu'ils s'aiment les uns les autres, on ne doit pas s'\'e9tonner si ses nouvelles erreurs se r\'e9pandirent ais\'e9ment. Ce n\rquote est pas que les nouveaut\'e9
s ne soient dangereuses pour ceux qui les embrassent, mais l\rquote enthousiasme qu'elles excitent an\'e9antit la crainte. Ainsi les Disciples de J\'e9sus-Christ tout mis\'e9rables qu'ils \'e9taient \'e0
 sa suite et tout mourants de faim (comme on le voit par la n\'e9cessit\'e9 o\'f9 ils furent un jour avec leur conducteur d'arracher des \'c9pics dans les champs pour se nourrir) les disciples de J\'e9sus-Christ, dis-je, ne commenc\'e8rent \'e0 se d\'e9
courager que lorsqu'ils virent leur Ma\'eetre entre les mains des bourreaux et hors d'\'e9tat de leur donner les biens, la puissance et les grandeurs qu'il leur avait fait esp\'e9rer.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 Apr\'e8s sa mort ses disciples au d\'e9sespoir de se voir frustr\'e9s de leurs esp\'e9rances firent de n\'e9cessit\'e9 vertu\~
; bannis de tous les lieux et poursuivis par les Juifs qui les voulaient traiter comme leur Ma\'eetre, ils la r\'e9pandirent dans les contr\'e9es voisines, o\'f9 sur le rapport de quelques femmes ils d\'e9bit\'e8rent sa r\'e9
surrection, sa filiation Divine et le reste des fables dont les \'c9vangiles sont si remplis.
\par La peine qu'ils avaient \'e0 r\'e9ussir parmi les Juifs les fit r\'e9soudre \'e0 chercher fortune chez les Gentils, et \'e0 tenter s'ils ne seraient pas plus heureux parmi des \'e9
trangers, mais comme il fallait plus de science qu'ils n'en avaient, les Gentils \'e9tant Philosophes et par cons\'e9quent trop amis de la raison pour se rendre \'e0 des bagatelles, les Sectateurs de J\'e9sus gagn\'e8rent un jeune homme }{\cs19\cf1\super 
1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 19}{\fs16  St. Paul.}}9}{\cf1  d'un esprit bouillant et actif, un peu mieux instruit que des p\'eacheurs sans lettres ou plus capable de faire \'e9
couter son babil ; celui-ci s'associant avec eux par un coup du ciel (car il fallait du merveilleux) attira quelques partisans \'e0 la secte naissante par la crainte des pr\'e9tendues peines d'un Enfer, imit\'e9 des fables des anciens Po\'e8
tes, et par l'esp\'e9rance des joies du Paradis, o\'f9 il eut l\rquote impudence de faire dire qu'il avait \'e9t\'e9 enlev\'e9.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 Ces disciples, \'e0 force de prestiges et de mensonges, procur\'e8rent \'e0 leur Ma\'eetre l'honneur de passer pour un Dieu, honneur auquel J\'e9
sus de son vivant n'avait pu parvenir : son sort ne fut pas meilleur que celui d'Hom\'e8re, ni m\'eame si honorable, puisque six des Villes qui avaient chass\'e9 et m\'e9pris\'e9 ce dernier pendant sa vie, se firent la guerre pour savoir \'e0
 qui resterait l'honneur de lui avoir donn\'e9 le jour.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 21. On peut juger par tout ce que nous avons dit que le Christianisme n'est comme toutes les autres Religions qu'une imposture grossi\'e8rement tiss\'e9e, dont le succ\'e8
s et les progr\'e8s \'e9tonneraient m\'eame ses inventeurs s'ils revenaient au monde : mais sans nous engager plus avant dans un labyrinthe d'erreurs et de contradictions visibles dont nous avons assez parl\'e9
, disons quelque chose de Mahomet lequel a fond\'e9 une loi sur des maximes toutes oppos\'e9es \'e0 celles de J\'e9sus-Christ.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 22. }{\i\cf1 De Mahomet}{\cf1 . A peine les disciples du Christ avaient \'e9teint la Loi Mosa\'efque, pour introduire la Loi Chr\'e9tienne, que les hommes entra\'een\'e9s par la force et par leur inconstance ordinaire, suivirent un nouveau l\'e9
gislateur, qui s'\'e9leva par les m\'eames voies que Mo\'efse ; il prit comme lui le titre de Proph\'e8te et d'Envoy\'e9 de Dieu\~; comme lui il fit des miracles, et sut mettre \'e0 profit les passions du peuple. D'abord il se vit escort\'e9
 d'une populace ignorante, \'e0 laquelle il expliquait les nouveaux Oracles du Ciel. Ces mis\'e9rables s\'e9duits par les promesses et les fables de ce nouvel Imposteur, r\'e9pandirent sa renomm\'e9e et l'exalt\'e8rent au point d'\'e9
clipser celle de ses Pr\'e9d\'e9cesseurs.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 Mahomet n'\'e9tait pas un homme qui par\'fbt propre \'e0 fonder un Empire, il n\rquote excellait ni en Politique ni }{\cs19\fs20\super 2{\footnote \pard\plain 
\s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 20}{ }{\fs16\cf1 \ldblquote \~Mahomet, dit le Comte de Boulainvilliers, \'e9tait ignorant des Lettres vulgaires, je le veux croire ; mais il ne l\rquote \'e9tait pas assur\'e9
ment de toutes les connaissances qu\rquote un grand voyageur peut acqu\'e9rir avec beaucoup d\rquote esprit naturel, lorsqu\rquote il s'efforce de l'employer utilement. Il n\rquote \'e9
tait point ignorant dans sa propre langue, dont l'usage, et non la lecture, lui avait appris toute la finesse et les beaut\'e9s. Il n'\'e9tait pas ignorant dans l'art de savoir rendre odieux ce qui est v\'e9ritablement condamnable, et de peindre la v\'e9
rit\'e9 avec des couleurs simples et vives, qui ne permettent pas de la m\'e9conna\'eetre. En effet, tout ce qu\rquote il a dit est vrai, par rapport aux dogmes essentiels \'e0 la Religion\~; mais il n\rquote a pas dit tout ce qui est vrai\~: et c\rquote 
est en cela seul que notre Religion diff\'e8re de la sienne \rdblquote . Il ajoute plus bas, \ldblquote \~que Mahomet n\rquote a \'e9t\'e9 ni grossier, ni barbare\~; qu\rquote il a conduit son entreprise avec tout l\rquote art, toute la d\'e9
licatesse, toute la constance, l\rquote intr\'e9pidit\'e9, les grandes vues dont Alexandre et C\'e9sar eussent \'e9t\'e9 capables dans sa place etc.\~\rdblquote  }{\i\fs16\cf1 Vie de Mahomet par le Comte de Boulainvilliers}{\fs16\cf1 
 Liv. 2. pag. 266. 267. et 268. Edit. d\rquote Amst. 1731.}}0}{\fs20  en Philosophie ; il ne savait ni lire ni \'e9crire. Il avait m\'eame si peu de fermet\'e9 qu'il e\'fbt souvent abandonn\'e9 son entreprise s'il n'e\'fbt \'e9t\'e9 forc\'e9 \'e0
 soutenir la gageure par l'adresse d\rquote un de ses sectateurs. D\'e8s qu'il commen\'e7a \'e0 s'\'e9lever et \'e0 devenir c\'e9l\'e8bre, Cora\'efs, puissant Arabe, jaloux qu'un homme de n\'e9ant e\'fbt l'audace d'abuser le peuple, se d\'e9
clara son ennemi et traversa son entreprise\~; mais le Peuple persuad\'e9 que Mahomet avait des conf\'e9rences continuelles avec Dieu et ses Anges fit qu'il l'emporta sur son ennemi ; la famille de Cora\'efs eut le dessous et Mahomet se voyant suivi d
\rquote une foule imb\'e9cile qui le croyait un homme divin, crut n'avoir plus besoin de son compagnon ; mais de peur que celui-ci ne d\'e9couvrit ses impostures, il voulut le pr\'e9venir, et pour le faire plus s\'fb
rement il l'accabla de promesses, et lui jura qu'il ne voulait devenir grand que pour partager avec lui son pouvoir auquel il avait tant contribu\'e9. \ldblquote \~Nous touchons, dit-il, au temps de notre \'e9l\'e9vation : nous sommes s\'fb
rs d'un grand Peuple que nous avons gagn\'e9, il s'agit de nous assurer de lui par l'artifice que vous avez si heureusement imagin\'e9.\~\rdblquote  En m\'eame temps il lui persuada de se cacher dans la fosse des Oracles.
\par C'\'e9tait un puits d'o\'f9 il parlait pour faire croire au Peuple que la voix de Dieu se d\'e9clarait pour Mahomet qui \'e9tait au milieu de ses pros\'e9lytes. Tromp\'e9 par les caresses de ce perfide, son associ\'e9
 alla dans la fosse contrefaire l'Oracle \'e0 son ordinaire ; Mahomet passant alors \'e0 la t\'eate d'une multitude infatu\'e9e, on entendit une voix qui disait : \ldblquote \~Moi qui suis votre Dieu, je d\'e9clare que j'ai \'e9tabli Mahomet pour \'ea
tre le Proph\'e8te de toutes les nations\~; ce sera de lui que vous apprendrez ma v\'e9ritable loi que les Juifs et les Chr\'e9tiens ont alt\'e9r\'e9e. \rdblquote  Il y avait longtemps que cet homme jouait ce r\'f4le, mais enfin il fut pay\'e9
 par la plus grande et la plus noire ingratitude. En effet Mahomet entendant la voix qui le proclamait un homme divin, se tournant vers le Peuple lui commanda, au nom de ce Dieu qui le reconnaissait pour son Proph\'e8
te, de combler de pierres cette fosse d'o\'f9 \'e9tait sorti en sa faveur un t\'e9moignage si authentique, en m\'e9moire de la pierre que Jacob \'e9leva pour marquer le lieu o\'f9 Dieu lui \'e9tait apparu. Ainsi p\'e9rit le mis\'e9rable qui avait contribu
\'e9 \'e0 l'\'e9l\'e9vation de Mahomet\~; ce fut sur cet amas de pierres que le dernier des plus c\'e9l\'e8bres imposteurs a \'e9tabli sa loi : ce fondement est si solide et fix\'e9 de telle sorte qu'apr\'e8s plus de mille ans de r\'e8
gne on ne voit pas encore d'apparence qu'il soit sur le point d'\'eatre \'e9branl\'e9.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 23. Ainsi Mahomet s'\'e9leva et fut plus heureux que J\'e9sus, en ce qu'il vit avant sa mort le progr\'e8s de sa loi, ce que le fils de Marie ne put faire \'e0 cause de sa pauvret\'e9. Il fut m\'eame plus heureux que Mo\'efse qui par un exc\'e8
s d'ambition se pr\'e9cipita lui-m\'eame pour finir ses jours ; Mahomet mourut en paix et au comble de ses souhaits, il avait de plus quelque certitude que sa Doctrine subsisterait apr\'e8s sa mort, l\rquote ayant accommod\'e9e au g\'e9
nie de ses sectateurs n\'e9s et \'e9lev\'e9s dans l'ignorance ; ce qu'un homme plus habile n'e\'fbt peut-\'eatre pu faire.
\par Voil\'e0, lecteur ce qu'on peut dire de plus remarquable touchant les trois c\'e9l\'e8bres l\'e9gislateurs dont les Religions ont subjugu\'e9 une grande partie de l'univers. Ils \'e9taient tels que nous les avons d\'e9peints, c'est \'e0
 vous d'examiner s'ils m\'e9ritent que vous les respectiez, et si vous \'eates excusable de vous laisser conduire par des guides que la seule ambition a \'e9lev\'e9s et dont l'ignorance \'e9ternise les r\'eaveries. Pour vous gu\'e9
rir des erreurs dont ils vous ont aveugl\'e9s, lisez ce qui suit avec un esprit libre et d\'e9sint\'e9ress\'e9, ce sera le moyen de d\'e9couvrir la v\'e9rit\'e9.
\par 
\par 
\par }{\b\cf1 \page CHAPITRE IV.
\par }{\cf1 
\par }{\i\cf1 V\'e9rit\'e9s sensibles et \'e9videntes}{\cf1 .
\par 
\par 1. Mo\'efse, J\'e9sus et Mahomet \'e9tant tels que nous venons de les peindre, il est \'e9vident que ce n\rquote est point dans leurs \'e9crits qu'il faut chercher une v\'e9ritable id\'e9e de la divinit\'e9. Les apparitions et les conf\'e9rences de Mo\'ef
se et de Mahomet, de m\'eame que l'origine divine de J\'e9sus, sont les plus grandes impostures qu'on ait pu mettre au jour, et que vous devez fuir si vous aimez la v\'e9rit\'e9.
\par 
\par 2. Dieu n\rquote \'e9tant, comme on a vu, que la nature, ou, si l'on veut, l'assemblage de tous les \'eatres, de toutes les propri\'e9t\'e9s et de toutes les \'e9nergies, est n\'e9
cessairement la cause immanente et non distincte de ses effets ; il ne peut-\'eatre appel\'e9 ni bon, ni m\'e9chant, ni juste, ni mis\'e9ricordieux, ni jaloux ; ce sont des qualit\'e9s qui ne conviennent qu'\'e0 l\rquote homme ; par cons\'e9
quent il ne saurait ni punir ni r\'e9compenser. Cette id\'e9e de punitions et de r\'e9compenses ne peut s\'e9duire que des ignorants, qui ne con\'e7oivent l'\'eatre simple, qu'on nomme }{\i\cf1 Dieu}{\cf1 , que sous des images qui ne lui 
conviennent nullement\~; ceux qui se servent de leur jugement, sans confondre ses op\'e9rations avec celles de l'imagination, et qui ont la force de se d\'e9faire des pr\'e9jug\'e9s de l'enfance, sont les seuls qui s'en fassent une id\'e9
e claire et distincte. Ils l'envisagent comme la source de tous les \'eatres, qui les produit sans distinction, les uns n'\'e9tant pas pr\'e9f\'e9rables aux autres \'e0 son \'e9gard, et l\rquote homme ne lui co\'fbtant pas plus \'e0
 produire que le plus petit vermisseau ou la moindre plante. 
\par 
\par 3. Il ne faut donc pas croire que l\rquote \'eatre universel qu\rquote on nomme commun\'e9ment }{\i\cf1 Dieu}{\cf1  fasse plus de cas d'un homme que d'une fourmi, d'un lion plus que d'une pierre ; il n'y a rien \'e0 son \'e9
gard de beau ou de laid, de bon ou de mauvais, de parfait ou d\rquote imparfait. Il ne s'embarrasse point d'\'eatre lou\'e9, pri\'e9, recherch\'e9, caress\'e9\~; il n'est point \'e9
mu de ce que les hommes font ou disent ; il n'est susceptible ni d'amour ni de haine }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 1}{ }{\i\fs16\cf1 Omnis enim per se div\'f9m natura necesse est

\par Immortali \'e6vo summa cum pace fruatur,
\par Semota ab nostris rebus, sejunctaque long\'e8\~;
\par Nam privata dolore omni, privata periclis,
\par Ipsa suis pollens opibus\~: nihil indiga Nostri,
\par }{\i\fs16\cf1\lang2057 Nec bene pro meritis capitur, nec tangitur ir\'e0.}{\fs16\cf1\lang2057 
\par }\pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\fs16\cf1 Lucret. }{\i\fs16\cf1 de rerum nat}{\fs16\cf1 . Lib. I. vs. 57. et seqq.}}}{\cf1  ; en un mot il ne s'occupe pas plus de l'homme que du reste des cr\'e9
atures, de quelque nature qu'elles soient. Toutes ces distinctions ne sont que des inventions d'un esprit born\'e9 ; l'ignorance les imagina et l'int\'e9r\'eat les fomente.
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 4. Ainsi tout homme sens\'e9 ne peut croire ni Dieux, ni Enfer, ni Esprits, ni Diables, de la mani\'e8re qu'on en parle commun\'e9ment. Tous ces grands mots n'ont \'e9t\'e9 forg
\'e9s que pour \'e9blouir ou intimider le vulgaire. Que ceux donc qui veulent se convaincre encore mieux de cette v\'e9rit\'e9 pr\'eatent une s\'e9rieuse attention \'e0 ce qui suit, et s'accoutument \'e0 ne porter des jugements qu'apr\'e8s de m\'fbres r
\'e9flexions.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 5. Une infinit\'e9 d'astres que nous voyons au-dessus de nous, ont fait admettre autant de corps solides o\'f9 ils se meuvent, parmi lesquels il y en a un destin\'e9 \'e0 la Cour C\'e9leste, o\'f9
 Dieu se tient comme un Roi au milieu de ses Courtisans. Ce lieu est le s\'e9jour des Bienheureux o\'f9 l'on suppose que les bonnes \'e2mes vont se rendre en quittant le corps. Mais sans nous arr\'eater \'e0
 une opinion si frivole et que nul homme de bon sens ne peut admettre, il est certain que ce que l'on appelle }{\i\cf1 Ciel}{\cf1  n'est autre chose que la continuation de l'air qui nous environne, fluide dans lequel les Plan\'e8tes se meuvent, sans \'ea
tre soutenues par aucune masse solide, de m\'eame que la terre que nous habitons. 
\par 
\par 6. Comme l'on a imagin\'e9 un Ciel dont on a fait le s\'e9jour de Dieu et des Bienheureux, ou, suivant les Pa\'efens, des Dieux et des D\'e9esses, on s'est depuis figur\'e9, comme eux, un }{\i\cf1 Enfer}{\cf1  ou lieu souterrain, o\'f9 l\rquote 
on assure que les \'e2mes des m\'e9chants descendent pour y \'eatre tourment\'e9es : mais ce mot d'Enfer, dans sa signification naturelle, n'exprime autre chose qu'un lieu bas et creux, que les Po\'e8tes ont invent\'e9 pour opposer \'e0
 la demeure des habitants c\'e9lestes, qu'ils ont suppos\'e9e haute et \'e9lev\'e9e. Voil\'e0 ce que signifient exactement les mots }{\i\cf1 infernus}{\cf1  ou }{\i\cf1 inferi}{\cf1  des Latins, ou celui des Grecs }{\i\f3\cf1 \'41\'64\'68\'78}{\cf1 
, c'est-\'e0-dire, lieu obscur tel qu'un s\'e9pulcre, ou tout autre lieu profond et redoutable par son obscurit\'e9. Tout ce qu\rquote on en dit n'est que l'effet de l'imagination des Po\'e8tes et de la fourberie des Pr\'ea
tres ; tous les discours des premiers sont figur\'e9s et propres \'e0 faire impression sur des esprits faibles, timides et m\'e9lancoliques ; ils furent chang\'e9s en articles de foi par ceux qui ont le plus grand int\'e9r\'eat \'e0 soutenir cette
 opinion.
\par \page }{\b\cf1 CHAPITRE V.
\par }{\cf1 
\par }{\i\cf1 De l'\'c2me}{\cf1 .
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 1. L'\'c2me est quelque chose de plus d\'e9licat \'e0 traiter que ne sont le Ciel et l'Enfer\~; il est donc \'e0 propos pour satisfaire la curiosit\'e9
 du Lecteur d'en parler avec plus d'\'e9tendue : mais avant que de la d\'e9finir, il faut exposer ce qu'en ont pens\'e9 les plus c\'e9l\'e8bres Philosophes\~; je le ferai en peu de mots, afin qu'on le retienne avec plus de facilit\'e9.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 2. Les uns ont pr\'e9tendu que l\rquote \'e2me est un }{\i\cf1 Esprit}{\cf1  ou une substance immat\'e9rielle, d\rquote autres ont soutenu que c'est une portion de la divinit\'e9 ; quelques-uns en font un air tr\'e8
s-subtil ; d'autres disent que c'est une harmonie de toutes les parties du corps ; enfin d'autres, que c'est la plus subtile partie du sang qui s'en s\'e9pare dans le cerveau, et se distribue par les nerfs ; cela pos\'e9, la source de l\rquote \'e2
me est le c\'9cur o\'f9 elle s'engendre ; et le lieu o\'f9 elle exerce ses plus nobles fonctions est le cerveau, vu qu'elle y est plus \'e9pur\'e9e des parties grossi\'e8res du sang. Voil\'e0. quelles sont les opinions diverses que l'on s'est faites sur l
'\'e2me. Cependant pour les mieux d\'e9velopper, divisons-les en deux classes. Dans l'une seront les Philosophes qui l'ont crue corporelle, dans l'autre ceux qui l'ont regard\'e9e comme incorporelle.
\par 
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 3. Pythagore et Platon ont avanc\'e9 que l'\'e2me \'e9tait incorporelle, c'est-\'e0-dire, un \'eatre capable de subsister sans l'aide du corps et qui peut se mouvoir de lui-m\'ea
me. Ils pr\'e9tendent que toutes les \'e2mes particuli\'e8res des animaux sont des portions de l\rquote \'e2me universelle du monde, que ces portions sont incorporelles et immortelles, ou de la m\'eame nature qu'elle, comme l\rquote on con\'e7
oit fort bien que cent petits feux sont de m\'eame nature qu'un grand feu d'o\'f9 ils ont \'e9t\'e9 pris.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 4. Ces Philosophes ont cru que l'univers \'e9tait anim\'e9 par une substance immat\'e9rielle, immortelle et invisible, qui fait tout, qui agit toujours, et qui est la cause de tout mouvement, et la source de toutes les \'e2mes qui en sont des \'e9
manations. Or comme ces \'e2mes sont tr\'e8s-pures et d'une nature infiniment sup\'e9rieure au corps, elles ne s'unissent pas, disent-ils, imm\'e9diatement, mais par le moyen d'un corps subtil comme la flamme, ou de cet air subtil et \'e9
tendu que le vulgaire prend pour le Ciel. Ensuite elles prennent un corps encore moins subtil, puis un autre un peu moins grossier, et toujours ainsi par degr\'e9s jusqu'\'e0 ce qu'elles puissent s'unir aux corps sensibles des animaux o\'f9
 elles descendent comme dans des cachots ou des s\'e9pulcres. La mort du corps, selon eux, est la vie de l\rquote \'e2me qui s'y trouvait comme ensevelie, et o\'f9 elle n'exer\'e7ait que faiblement ses plus nobles fonctions ; ainsi par la mort du corps l
\rquote \'e2me sort de sa prison, se d\'e9barrasse de la mati\'e8re, et se r\'e9unit \'e0 l'\'e2me du monde dont elle \'e9tait \'e9man\'e9e.
\par Ainsi, suivant cette opinion, toutes les \'e2mes des animaux sont de m\'eame nature, et la diversit\'e9 de leurs fonctions ou facult\'e9s ne vient que de la diff\'e9rence des corps o\'f9 elles entrent.
\par Aristote }{\cs19\cf1\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 1}{ }{\i\fs16\cf1 Voyez}{\fs16\cf1  le Dictionnaire de Bayle. Art. }{\i\fs16\cf1 Averro\'e8s}{\fs16\cf1 .}}}{\cf1 
 admet une intelligence universelle commune \'e0 tous les \'eatres et qui fait \'e0 l'\'e9gard des intelligences particuli\'e8res ce que fait la lumi\'e8re \'e0 l'\'e9gard des yeux ; et comme la lumi\'e8
re rend les objets visibles, l'entendement universel rend ces objets intelligibles.
\par Ce Philosophe d\'e9finit l\rquote \'e2me ce qui nous fait vivre, sentir, concevoir et mouvoir ; mais il ne dit point quel est cet \'eatre, qui est la source et le principe de ses nobles fonctions, et par cons\'e9
quent ce n'est point chez lui qu'il faut chercher l'\'e9claircissement des doutes que l'on a sur la nature de l'\'e2me.
\par 
\par 5. Dic\'e9arque, Ascl\'e9piade, et Galien \'e0 quelques \'e9gards, ont aussi cru que l\rquote \'e2me \'e9tait incorporelle, mais d'une autre mani\'e8re ; car ils ont dit que l\rquote \'e2me n'est autre chose que l\rquote 
harmonie de toutes les parties du corps, c'est-\'e0-dire, ce qui r\'e9sulte d'un m\'e9lange exact des \'e9l\'e9ments et de la disposition des parties, des humeurs et des esprits. Ainsi, disent-ils, comme la sant\'e9
 n'est point une partie de celui qui se porte bien quoiqu'elle soit en lui, de m\'eame, quoique l\rquote \'e2me soit dans l'animal, ce n'est point une de ses parties, mais l\rquote accord de toutes celles dont il est compos\'e9.
\par Sur quoi il est \'e0 remarquer que ces auteurs croient l\rquote \'e2me incorporelle, sur un principe tout oppos\'e9 \'e0 leur intention ; car dire qu'elle n'est point un corps, mais seulement quelque chose d'ins\'e9parablement attach\'e9
 au corps, c'est dire qu'elle est corporelle, puisqu\rquote on appelle corporel non-seulement ce qui est corps, mais tout ce qui est forme ou accident, ou ce qui ne peut \'eatre s\'e9par\'e9 de la mati\'e8re.
\par Voil\'e0 les Philosophes qui soutiennent que l\rquote \'e2me est incorporelle ou immat\'e9rielle ; on voit qu'ils ne sont pas d'accord avec eux-m\'eames, et par cons\'e9quent qu'ils ne m\'e9ritent point d'\'eatre crus.
\par Passons \'e0 ceux qui ont avou\'e9 qu'elle est corporelle ou mat\'e9rielle
\par 
\par 6. Diog\'e8ne a cru que l\rquote \'e2me est compos\'e9e d'air, d'o\'f9 il a d\'e9riv\'e9 la n\'e9cessit\'e9 de respirer, et il la d\'e9finit un air qui passe de la bouche par les poumons dans le c\'9cur, o\'f9 il s'\'e9chauffe, et d'o\'f9
 il se distribue ensuite dans tout le corps.
\par Leucippe et D\'e9mocrite ont dit qu'elle \'e9tait de feu, et que, comme le feu, elle \'e9tait compos\'e9e d'atomes qui p\'e9n\'e8trent ais\'e9ment toutes les parties du corps et qui le font mouvoir.
\par Hippocrate a dit qu'elle \'e9tait compos\'e9e d'eau et de feu ; Emp\'e9docle des quatre \'c9l\'e9ments. \'c9picure a cru, comme D\'e9mocrite, que l\rquote \'e2me est compos\'e9e de feu, mais il ajoute que dans cette composition il entr
e de l'air, une vapeur et une autre substance qui n'a point de nom, et qui est le principe du sentiment ; que de ces quatre substances diff\'e9rentes, il se fait un esprit tr\'e8s-subtil qui se r\'e9pand par tout le corps et qui doit s'appeler }{\i\cf1 l
\rquote \'e2me}{\cf1 .
\par Descartes soutient aussi, mais pitoyablement, que l\rquote \'e2me n'est point mat\'e9rielle ; je dis }{\i\cf1 pitoyablement}{\cf1 , car jamais Philosophe ne raisonna si mal sur ce sujet que ce grand homme ; et voici de quelle fa\'e7
on il s'y prend. D'abord il dit qu'il faut douter de l'existence de son corps, croire qu'il n'y en a point, puis raisonner de cette mani\'e8re\~: }{\i\cf1 Il n'y a point de corps : je suis pourtant : donc je ne suis pas un corps ; par cons\'e9
quent je ne puis \'eatre qu\rquote une substance qui pense}{\cf1 . Quoique ce beau raisonnement se d\'e9truise assez de lui-m\'eame, je dirai n\'e9anmoins en deux mots quel est mon sentiment.
\par 1\'b0. Ce doute que M. Descartes propose est totalement impossible, car quoiqu'on pense quelquefois ne point penser qu'il y ait des corps, il est vrai n\'e9anmoins qu'il y en a quand on y pense.
\par 2\'b0. Quiconque croit qu'il n'y a point de corps, doit \'eatre assur\'e9 qu'il n'en est pas un, nul ne pouvant douter de soi-m\'eame, ou s'il en est assur\'e9, son doute est donc inutile.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 3\'b0. Lorsqu'il dit que l\rquote \'e2me est une substance qui pense, il ne nous apprend rien de nouveau. Chacun en convient, mais la difficult\'e9 est de d\'e9
terminer ce que c'est que cette substance qui pense, et c'est ce qu\rquote il ne fait pas plus que les autres.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 
\par 7. Pour ne point biaiser comme il a fait et pour avoir la plus saine id\'e9e qu\rquote on puisse se former de l\rquote \'e2me de tous les animaux, sans en excepter l'homme qui est de la m\'eame nature, et qui n\rquote exerce des fonctions diff\'e9
rentes que par la diversit\'e9 seule des organes et des humeurs, il faut faire attention \'e0 ce qui suit.
\par Il est certain qu'il y a dans l'Univers un fluide tr\'e8s-subtil ou une mati\'e8re tr\'e8s-d\'e9li\'e9e et toujours en mouvement dont la source est dans le soleil, le reste est r\'e9
pandu dans les autres corps plus ou moins selon leur nature ou leur consistance. Voil\'e0 ce que c'est que l\rquote \'e2me du monde\~; voil\'e0 ce qui le gouverne et le vivifie, et dont quelque portion est distribu\'e9e \'e0
 toutes les parties qui le composent.
\par Cette \'e2me est le feu le plus pur qui soit dans l'univers. Il ne br\'fble pas de soi-m\'eame, mais par diff\'e9rents mouvements qu\rquote il donne aux particules des autres corps o\'f9 il entre, il br\'fb
le et fait ressentir sa chaleur. Le feu visible contient plus de cette mati\'e8re que l'air, celui-ci plus que l'eau, et la terre en a beaucoup moins ; les plantes en ont plus que les min\'e9raux, et les animaux encore davantage. Enfin ce feu renferm\'e9
 dans le corps le rend capable de sentiment, et c'est ce qu'on appelle l'}{\i\cf1 \'e2me}{\cf1  ou ce qu'on nomme les }{\i\cf1 esprits animaux}{\cf1 , qui se r\'e9pandent dans toutes les parties du corps. Or il est certain que cette \'e2me \'e9tant de m
\'eame nature dans tous les animaux, se dissipe \'e0 la mort de l'homme ainsi qu'\'e0 celle des b\'eates. D'o\'f9 il suit que ce que les Po\'e8tes et. les Th\'e9ologiens nous disent de l'autre monde est une chim\'e8re qu'ils ont enfant\'e9e et d\'e9bit
\'e9e pour des raisons qu\rquote il est ais\'e9 de deviner.
\par 
\par 
\par }{\b\cf1 \page CHAPITRE VI.
\par }{\cf1 
\par }{\i\cf1 Des Esprits qu\rquote on nomme D\'e9mons}{\cf1 .
\par 
\par 1. Nous avons dit ailleurs comment la notion des Esprits s'est introduite parmi les hommes, et nous avons fait voir que ces Esprits n'\'e9taient que des fant\'f4mes qui n'existent que dans leur propre imagination.
\par Les premiers docteurs du genre humain n\rquote \'e9taient pas assez \'e9clair\'e9s pour expliquer au Peuple ce que c'\'e9tait que ces fant\'f4mes, mais ils ne laissaient pas de lui dire ce qu'ils en pensaient. Les uns voyant que les Fant\'f4
mes se dissipaient, et n\rquote avaient nulle consistance les appelaient }{\i\cf1 immat\'e9riels}{\cf1 , }{\i\cf1 incorporels}{\cf1 , des formes sans mati\'e8re, des couleurs et des figures, sans \'eatre n\'e9anmoins des corps ni color\'e9s ni figur\'e9
s, ajoutant qu'ils pouvaient se rev\'eatir d'air comme d\rquote un habit lorsqu'ils voulaient se rendre visibles aux yeux des hommes. Les autres disaient que c'\'e9tait des corps anim\'e9s, mais qu'ils \'e9taient faits d'air ou d'une autre mati\'e8
re plus subtile, qu\rquote ils \'e9paississaient \'e0 leur gr\'e9 lorsqu'ils voulaient para\'eetre.
\par 
\par 2. Si ces deux sortes de Philosophes \'e9taient oppos\'e9s dans l'opinion qu'ils avaient des Fant\'f4mes, ils s'accordaient dans les noms qu'ils leur donnaient, car tous les appelaient }{\i\cf1 D\'e9mons}{\cf1  ; en quoi ils \'e9taient aussi insens\'e9
s, que ceux qui croient voir en dormant les \'e2mes des personnes mortes, et que c'est leur propre \'e2me qu'ils voient quand ils se regardent dans un miroir, o\'f9 enfin qui croient que les \'c9toiles qu'on voit dans l'eau sont les \'e2mes des \'c9
toiles. D'apr\'e8s cette opinion ridicule ils tomb\'e8rent dans une erreur qui n'est pas moins absurde, lorsqu'ils crurent que ces Fant\'f4mes avaient un pouvoir illimit\'e9, notion destitu\'e9
e de raison, mais ordinaire aux ignorants, qui s'imaginent que les \'catres qu'ils ne connaissent pas ont une puissance merveilleuse.
\par 
\par 3. Cette ridicule opinion ne fut pas plut\'f4t divulgu\'e9e que les L\'e9gislateurs s'en servirent pour appuyer leur autorit\'e9. Ils \'e9tablirent la croyance des Esprits qu'ils appel\'e8rent }{\i\cf1 Religion}{\cf1 , esp\'e9
rant que la crainte que le peuple aurait de ces puissances invisibles le retiendrait dans son devoir\~; et pour donner plus de poids \'e0 ce dogme ils distingu\'e8rent les }{\i\cf1 Esprits}{\cf1  ou }{\i\cf1 D\'e9mons}{\cf1 
 en bons et mauvais ; les uns furent destin\'e9s \'e0 exciter les hommes \'e0 observer leurs lois, les autres \'e0 les retenir et \'e0 les emp\'eacher de les enfreindre.
\par Pour savoir ce que c'est que les D\'e9mons, il ne faut que lire les Po\'e8tes Grecs et leurs Histoires, et surtout ce qu'en dit H\'e9siode dans sa Th\'e9ogonie o\'f9 il traite amplement de la g\'e9n\'e9ration et de l'origine des Dieux.
\par 
\par 4. Les Grecs sont les premiers qui les ont invent\'e9s ; de chez eux ils ont pass\'e9 par le moyen de leurs colonies dans l\rquote Asie, dans l'\'c9gypte et l\rquote Italie. C'est l\'e0 o\'f9 les Juifs qui \'e9taient dispers\'e9s \'e0
 Alexandrie et ailleurs en ont eu connaissance. Ils s'en sont heureusement servis comme les autres peuples, mais avec cette diff\'e9rence qu'ils n'ont pas nomm\'e9 }{\i\cf1 D\'e9mons}{\cf1 , comme les Grecs, les bons et les mauvais Esprits indiff\'e9
remment, mais seulement les mauvais, r\'e9servant au seul bon D\'e9mon le nom d'}{\i\cf1 Esprit}{\cf1 , de }{\i\cf1 Dieu}{\cf1 , et appelant }{\i\cf1 Proph\'e8tes}{\cf1  ceux qui \'e9taient inspir\'e9s par le bon Esprit\~; de plus, il
s regardaient comme des effets de l'Esprit Divin, tout ce qu'ils regardaient comme un grand bien, et comme effets du }{\i\cf1 Caco-D\'e9mon}{\cf1  ou Esprit malin tout ce qu'ils estimaient un grand mal.
\par 
\par 5. Cette distinction du bien et du mal leur fit appeler }{\i\cf1 D\'e9moniaques}{\cf1  ceux que nous nommons }{\i\cf1 Lunatiques}{\cf1 , }{\i\cf1 Insens\'e9s}{\cf1 , }{\i\cf1 Furieux}{\cf1 , }{\i\cf1 \'c9pileptiques}{\cf1 
 ; comme aussi ceux qui parlaient un langage inconnu. Un homme mal fait et mal propre \'e9tait, \'e0 leur avis, poss\'e9d\'e9 d'un Esprit immonde\~; un muet l'\'e9tait d'un Esprit muet. Enfin les mots d'}{\i\cf1 Esprit}{\cf1  et de }{\i\cf1 D\'e9mon}{
\cf1  leur devinrent si familiers qu'ils en parlaient en toute rencontre : d\rquote o\'f9 il est clair que les Juifs croyaient, comme les Grecs, que les Esprits ou Fant\'f4mes n'\'e9taient pas de pures chim\'e8res, ni des visions, mais des \'eatres r\'e9
els ind\'e9pendants de l'imagination.
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 .
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cf1 6. De l\'e0 vient que la Bible est toute remplie de contes sur les Esprits, les D\'e9mons, et les D\'e9moniaques ; mais il n'y est dit nulle part comment et quand ils furent cr\'e9\'e9
s, ce qui n'est gu\'e8res pardonnable \'e0 Mo\'efse qui s'est, dit-on, m\'eal\'e9 de parler de la cr\'e9ation du Ciel et de la Terre. J\'e9sus qui parle assez souvent d'Anges et d'Esprits bons et mauvais ne nous dit pas non plus s\rquote ils sont mat\'e9
riels ou immat\'e9riels. Cela fait voir que tous les deux ne savaient que ce que les Grecs en avaient appris \'e0 leurs anc\'eatres. Sans cela J\'e9sus-Christ ne serait pas moins bl\'e2mable de son silence que de sa malice \'e0 refuser \'e0
 tous les hommes la gr\'e2ce, la foi et la pi\'e9t\'e9 qu'il assure leur pouvoir donner.
\par Mais pour revenir aux Esprits, il est certain que ces mots }{\i\cf1 D\'e9mon}{\cf1 , }{\i\cf1 Satan}{\cf1 , }{\i\cf1 Diable}{\cf1 , ne sont point des noms propres qui d\'e9
signent quelque individu, et qu'il n'y eut jamais que les ignorants qui y crurent, tant parmi les Grecs qui les invent\'e8rent, que parmi les Juifs qui les adopt\'e8rent : depuis que ces derniers furent infect\'e9s de ces id\'e9es, ils appropri\'e8
rent ces noms qui signifient }{\i\cf1 ennemi}{\cf1 , }{\i\cf1 accusateur}{\cf1  et }{\i\cf1 exterminateur}{\cf1 , tant\'f4t aux Puissances invisibles, tant\'f4t aux visibles, c'est-\'e0
-dire aux Gentils qu'ils disaient habiter le Royaume de Satan, n'y ayant qu\rquote eux, dans leur opinion, qui habitassent celui de Dieu.
\par 
\par 7. Comme J\'e9sus-Christ \'e9tait juif et par cons\'e9quent fort imbu de ces opinions, il ne faut pas s'\'e9tonner si l'on rencontre souvent dans ses \'c9vangiles et dans les \'e9crits de ses disciples, ces mots de }{\i\cf1 Diable}{\cf1 , de }{\i\cf1 
Satan}{\cf1 , d\rquote }{\i\cf1 Enfer}{\cf1 , comme si c'\'e9tait quelque chose de r\'e9el ou d'effectif. Cependant il est tr\'e8s-\'e9vident, comme nous l\rquote avons d\'e9j\'e0 fait observer, qu'il n'y a rien de plus chim\'e9
rique ; et quand ce que nous avons dit ne suffirait pas pour le prouver, il ne faut que deux mots pour convaincre les opini\'e2tres.
\par Tous les Chr\'e9tiens demeurent d\rquote accord que Dieu est la source de toutes choses, qu'il les a cr\'e9\'e9es, qu'il les conserve, et que sans son secours elles tomberaient dans le n\'e9ant\~; suivant ce principe il est certain qu'il a cr\'e9\'e9
 ce qu'on appelle le }{\i\cf1 Diable}{\cf1  ou }{\i\cf1 Satan}{\cf1 . Or soit qu'il l'ait cr\'e9\'e9 bon ou mauvais (ce dont il ne s'agit point ici) il est incontestablement l'ouvrage du premier Principe\~; s'il subsiste tout m\'e9
chant qu'il est, comme on le dit, ce ne peut \'eatre que par la volont\'e9 de Dieu. Or comment est-il possible de concevoir que Dieu conserve une cr\'e9
ature, qui non-seulement le hait mortellement et le maudit sans cesse, mais qui s'efforce encore de lui d\'e9baucher ses amis pour avoir le plaisir de le mortifier ? Comment, dis-je, est-il possible que Dieu laisse subsister ce Diable pour lui faire \'e0
 lui-m\'eame tout le chagrin qu'il peut, pour le d\'e9tr\'f4ner s'il \'e9tait en son pouvoir, et pour d\'e9tourner de son service ses Favoris et ses \'c9lus ?
\par Quel est ici le but de Dieu, ou plut\'f4t que nous veut-on dire en nous parlant du Diable et de l\rquote Enfer ? Si Dieu peut tout et qu\rquote on ne puisse rien sans lui, d'o\'f9 vient que le Diable le hait, le maudit, et lui enl\'e8
ve ses amis ? Ou Dieu y consent, ou il n'y consent pas : S'il y consent, le Diable en le maudissant ne fait que ce qu'il doit, puisqu'il ne peut que ce que Dieu veut ; par cons\'e9quent ce n'est pas le Diable, mais Dieu m\'ea
me qui se maudit : chose absurde, s'il en fut jamais\~! S\rquote il n\rquote y consent pas, il n'est pas vrai qu'il soit tout-puissant, et par cons\'e9
quent il y a deux Principes : l'un du bien et l'autre du mal, l'un qui veut une chose, l'autre qui veut le contraire. O\'f9 nous conduira ce raisonnement ? A faire avouer sans r\'e9plique que ni Dieu, ni le Diable, ni le Paradis, ni l'Enfer, ni l\rquote 
\'c2me ne sont point ce que la Religion les d\'e9peint, et que les Th\'e9ologiens, c'est-\'e0-dire, ceux qui d\'e9bitent des fables pour des v\'e9rit\'e9s, sont des gens de mauvaise foi qui abusent de la cr\'e9dulit\'e9
 des peuples pour leur insinuer ce qui leur plait, comme si le vulgaire \'e9tait absolument indigne de la v\'e9rit\'e9 ou ne d\'fbt \'eatre nourri que de chim\'e8res, dans lesquelles un homme raisonnable ne voit que du vide, du n\'e9ant et de la folie.

\par Il y a longtemps que le monde est infect\'e9 de ces absurdes opinions ; cependant de tout temps il s'est trouv\'e9 des esprits solides et des hommes sinc\'e8res, qui malgr\'e9 la pers\'e9cution se sont r\'e9cri\'e9s contre les absurdit\'e9s de leur si\'e8
cle, comme on vient de faire dans ce petit trait\'e9. Ceux qui aiment la v\'e9rit\'e9 y trouveront, sans doute, quelque consolation ; c\rquote est \'e0 ceux-l\'e0 que je veux plaire sans me soucier du jugement de ceux \'e0 qui les pr\'e9jug\'e9
s tiennent lieu d'oracles infaillibles.
\par 
\par }{\i\fs16\cf1 Felix qui potuit rerum cognoscere causas, 
\par Atque metus omnes & inexorabile fatum
\par Subjecit pedibus, strepitumque Acherontis avari.
\par }{\fs16\cf1\lang2057 Virg. G\'e9org. Liv. 2. vs. 490.
\par }{\lang2057 
\par }{_________
\par }{\b 
\par 
\par \page SENTIMENTS
\par }{\b\i Sur le Trait\'e9
\par }{\b DES TROIS IMPOSTEURS.
\par }{
\par Il y a longtemps qu'on dispute s'il y a eu v\'e9ritablement un Livre imprim\'e9 sous le titre }{\i de tribus impostoribus}{.
\par M. de la Monnoye inform\'e9 qu'un Savant d'Allemagne }{\cs19\super 1{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 1}{ }{\fs16 Daniel George Morhof, mort le 30. Juin 1691. sans avoir tenu parole.}}}{
 voulait publier une dissertation pour prouver qu'il y a eu v\'e9ritablement un Livre imprim\'e9, }{\i de tribus impostoribus}{, \'e9crivit \'e0 un de ses amis une Lettre pour \'e9tablir le contraire : Cette Lettre fut communiqu\'e9e par Mr. Bayle \'e0
 M. Basnage de Beauval, qui en donna au mois de F\'e9vrier 1694. un extrait dans son Histoire des Ouvrages des Savants. Post\'e9rieurement Mr. de la Monnoye a fait sur cette mati\'e8re une plus ample dis
sertation dans une Lettre de Paris du 16. Juin 1712. \'e0 M. le Pr\'e9sident Bouhier, dans laquelle il assure qu\rquote on trouvera en petit l'Histoire presque compl\'e8te de ce fameux Livre.
\par Il r\'e9fute d'abord l'opinion de ceux qui attribuent cet \'c9crit \'e0 l'Empereur }{\i Fr\'e9d\'e9ric I}{. Cette fausse imputation vient d'un endroit de Grotius dans son appendice du trait\'e9 }{\i de Antichristo}{, dont voici les termes\~:
\par }{\i Librum de tribus impostoribus abfit ut Pap\'e6 tribuam aut Pap\'e6 oppugnatoribus\~; jam olim inimici Frederici Barbaross\'e6 imperatoris famam sparserant libri talis, quasi jussu ipsius scripti, sed ab eo tempore, nemo est qui viderit\~
; quare fabulam esse arbitror}{. C'est Colomiez qui rapporte cette citation page 28. de ses }{\i m\'e9langes Historiques}{. Mais il y a deux fautes, ajoute-t-il : I\'b0. ce ne fut pas }{\i Fr\'e9d\'e9ric I.}{ ou }{\i Barberousse}{
 qu'on faisait auteur de ce livre, mais }{\i Fr\'e9d\'e9ric II}{. son petit-fils, comme il parait par les \'c9p\'eetres de }{\i Pierre des Vignes}{, son Secr\'e9taire et son Chancelier, et par }{\i Mathieu Paris}{, qui rapportent qu'il fut accus\'e9
 d'avoir dit que }{\i le monde avait \'e9t\'e9 s\'e9duit par trois imposteurs}{, et non pas d'avoir compos\'e9 un Livre sous ce titre. Mais cet Empereur a fortement ni\'e9 qu'il e\'fbt jamais dit pareille chose. Il d\'e9testa le blasph\'e8
me qu'on lui reprochait, d\'e9clarant que c'\'e9tait une calomnie atroce\~: ainsi c\rquote est \'e0 tort que }{\i Lipse}{ et d'autres \'e9crivains l'ont condamn\'e9 sans avoir assez examin\'e9 ses d\'e9fenses.
\par }{\i Averro\'e8s}{, pr\'e8s d'un si\'e8cle auparavant, s'\'e9tait moqu\'e9 des trois Religions, et avait dit que }{\cs19\super 2{\footnote \pard\plain \s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\lang2057\super 2}{\lang2057  }{
\fs16\lang2057 apud Nevizanum I. Sylv\'e6 nupt. }{\fs16 2. n. 121.}}}{ }{\i la Religion Juda\'efque \'e9tait une Loi d'enfants, la Chr\'e9tienne une Loi d\rquote impossibilit\'e9, et la Mahom\'e9tane une Loi de pourceaux}{.
\par Depuis, plusieurs ont \'e9crit avec beaucoup de libert\'e9 sur le m\'eame sujet.
\par On lit dans }{\i Thomas de Cantimpr\'e9}{ qu'un Ma\'eetre }{\i Simon de Tournay}{ disait que }{\i trois S\'e9ducteurs}{, }{\i Mo\'efse}{, }{\i J\'e9sus-Christ et Mahomet avaient infatu\'e9 de leur doctrine le genre humain}{. C'est apparemment ce Ma\'ee
tre }{\i Simon de Churnay}{ dont }{\i Mathieu Paris}{ conte une autre impi\'e9t\'e9, et le m\'eame que }{\i Polidore de Virgile}{ appelle }{\i de Turway}{, noms l'un et l'autre corrompus.
\par Parmi les Manuscrits de la Biblioth\'e8que de M. l'Abb\'e9 }{\i Colbert}{ que le Roi \'e0 acquis en 1732., il s'en trouve un num\'e9rot\'e9 2071. qui est d'}{\i Alvare P\'e9lage}{, Cordelier Espagnol \'c9v\'eaque de Salves et Algarve connu par ses livres 
}{\i de Planctu Ecclesi\'e6}{ qui rapporte qu'un nomm\'e9 }{\i Scotus}{ Cordelier et Jacobin, d\'e9tenu prisonnier \'e0 Lisbonne pour plusieurs impi\'e9t\'e9s, avait trait\'e9 \'e9galement d'imposteurs Mo\'efse, J\'e9
sus-Christ et Mahomet, disant que le premier avait tromp\'e9 les Juifs, le second les Chr\'e9tiens, et le troisi\'e8me les Sarrasins. }{\i Disseminavit iste impius h\'e6reticus in hispani\'e2}{ (ce sont les termes d\rquote }{\i Alvare P\'e9lage}{) }{\i 
quod tres deceptores fuerunt in mundo, scilicet Mo\'efses qui deceperat Jud\'e6os, et Christus qui deceperat Christianos, et Mahometus qui decepit Sarrazenos}{.
\par Le bon }{\i Gabriel Barlette}{ dans un sermon de }{\i St. Andr\'e9}{ fait dire \'e0 }{\i Porphire}{ ce qui suit : }{\i et sic falsa est Porphirii sententia, qui dixit tres fuisse garrulatores qui totum mundum ad se converterunt\~; primus fuit Mo\'ef
ses in Populo Judaico, secundus Mahometus, tertius Christus}{. Belle Chronologie qui met J\'e9sus-Christ et Porphire apr\'e8s Mahomet !
\par Les Manuscrits du Vatican cit\'e9s par }{\i Odonir Rainaldo}{ Tome 19. des Annales Eccl\'e9siastiques, font mention d'un }{\i Jeannin de Solcia}{ Chanoine de Bergame, Docteur en droit Civil et Canon, nomm\'e9 en Latin dans le D\'e9cret de Pie II. }{\i 
Javinus de Solcia}{, condamn\'e9 le 14. Novembre 1459. pour avoir soutenu cette impi\'e9t\'e9 que Mo\'efse, J\'e9sus-Christ et Mahomet avaient gouvern\'e9 le monde \'e0 leur fantaisie, }{\i mundum pro suarum libito voluntatum rexisse}{. Jean Louis }{\i 
Vivaldo de Mondovi}{ qui \'e9crivait en 1506. et dont on a entre autres ouvrages un trait\'e9 }{\i de duodecim persecutionibus Ecclesi\'e6 Dei}{, dit au Chapitre de la sixi\'e8me pers\'e9cution, qu'il y a des gens qui osent m
ettre en question lequel des trois L\'e9gislateurs a \'e9t\'e9 le plus suivi, J\'e9sus-Christ, Mo\'efse, ou Mahomet : }{\i qui in qu\'e6
stionem vertere presumunt, dicentes : quis in hoc mundo majorem gentium aut populorum sequelam habuit, an Christus, an Moyses, an Mahometus\~?}{
\par }{\i Herman Ristwyk}{, Hollandais, br\'fbl\'e9 \'e0 la Haye en 1512. se moquait de la Religion Juive et de la Chr\'e9tienne : on ne dit pas qu'il parl\'e2t de la Mahom\'e9tane, mais un homme qui traitait Mo\'efse et J\'e9
sus-Christ d'imposteurs, pouvait-il avoir meilleure opinion de Mahomet ?
\par On doit penser de m\'eame de l'auteur inconnu des impi\'e9t\'e9s contre J\'e9sus-Christ trouv\'e9es l'an 1547. \'e0 Gen\'e8ve parmi les papiers du nomm\'e9 }{\i Gruet}{. Un Italien nomm\'e9 }{\i Fausto da Longiano}{
 avait entrepris un ouvrage qu'il intitulait }{\i le temple de la V\'e9rit\'e9}{, dans lequel il ne pr\'e9tendait pas moins que de d\'e9truire toutes les Religions. \ldblquote \~J'ai, dit-il, commenc\'e9 un autre ouvrage intitul\'e9 }{\i le temple de la V
\'e9rit\'e9}{, dessein bizarre que peut-\'eatre je diviserai en trente livres ; on y verra la destruction de toutes les sectes, de la Juive, de la Chr\'e9tienne, de la Mahom\'e9tane et des autres Religions, \'e0
 prendre toutes ces choses dans leur premier principe.\~\rdblquote  Mais parmi les lettres de L'}{\i Aretin}{ \'e0 ce }{\i Fausto}{, il ne s'en trouve aucune o\'f9 cet ouvrage soit d\'e9sign\'e9 ; peut-\'eatre n\rquote a-t-il jamais \'e9t\'e9 achev\'e9
, et quand il l'aurait \'e9t\'e9 et qu'il aurait paru, il serait diff\'e9rent de celui dont il s'agit, dont on pr\'e9tend qu'il y a une traduction Allemande imprim\'e9e in-folio, dont il reste encore des exemplaires dans les biblioth\'e8ques d'Allemagne. 
}{\i Claude Beauregard}{ en Latin }{\i Berigardus}{, Professeur en Philosophie, premi\'e8rement \'e0 Paris, ensuite \'e0 Pise et enfin \'e0 Padoue, cite ou d\'e9signe un passage du livre }{\i des trois Imposteurs}{, o\'f9 les miracles que Mo\'efse fit en 
\'c9gypte sont attribu\'e9s \'e0 la sup\'e9riorit\'e9 de son d\'e9mon sur celui des Magiciens de Pharaon. }{\i Giordan Brun}{, br\'fbl\'e9 \'e0 Rome le 17. F\'e9vrier 1600. a \'e9t\'e9 accus\'e9 d'avoir avanc\'e9
 quelque chose d'approchant. Mais parce que }{\i Beauregard}{ et }{\i Brun}{ ont avanc\'e9 de pareilles r\'eaveries, et ont jug\'e9 \'e0 propos de les citer comme tir\'e9es du livre }{\i des trois imposteurs}{, est-ce une preuve s\'fb
re qu'ils aient lu ce livre ? Ils l'auraient sans doute mieux fait conna\'eetre, et auraient dit s'il est manuscrit ou imprim\'e9, en quel volume et en quel lieu.
\par }{\i Tentzelius}{, sur la foi d'un de ses amis pr\'e9tendu t\'e9moin oculaire, fait la description du livre, sp\'e9cifiant jusqu'au nombre de huit feuilles ou cahiers ; et voulant prouver au troisi\'e8me Chapitre que l'ambition des l\'e9
gislateurs est la source unique de toutes les Religions, il cite pour exemple Mo\'efse, J\'e9sus-Christ et Mahomet. }{\i Struvius}{ apr\'e8s }{\i Tentzelius}{ rapporte le m\'eame d\'e9
tail, et n'y trouvant rien que la fiction ne puisse inventer, ne parait pas plus dispos\'e9 \'e0 croire l'existence du livre.
\par Le Journaliste de Leipzig dans ses }{\i acta eruditorum}{ du mois de Janvier 1709. pages 36. et 37. produit cet extrait d'une Lettre dont voici le sens\~: }{\i \'e9tant en Saxe, j\rquote 
ai vu le livre des trois imposteurs, dans le Cabinet de M. * * *. C'est un volume in 8\'b0. Latin, sans marque ni du nom de l'imprimeur, ni du temps de l'impression, laquelle, \'e0 en juger par le caract\'e8re, paraissait avoir \'e9t\'e9
 faite en Allemagne ; j\rquote eus beau employer toutes les inventions imaginables pour obtenir la permission de le lire entier ; le ma\'eetre du livre, homme d'une pi\'e9t\'e9 d\'e9licate, ne voulut jamais y consentir, et j\rquote ai m\'eame su qu
\rquote un c\'e9l\'e8bre Professeur de Wirtemberg lui en avait offert une grosse somme. \'c9tant all\'e9 peu de temps apr\'e8s \'e0 Nuremberg comme je m'y entretenais un jour de ce livre avec}{ A}{\fs16 NDR\'c9}{ M}{\fs16 YLHDORF}{, }{\i 
homme respectable par son \'e2ge et par sa doctrine, il m\rquote avoua de bonne foi qu'il l'avait lu, et que c'\'e9tait}{ M. W}{\fs16 LFER}{ }{\i Ministre qui le lui avait pr\'eat\'e9 ; sur quoi de la mani\'e8re dont il me d\'e9
taillait la chose, je jugeai que c'\'e9tait un exemplaire tout semblable au pr\'e9c\'e9dent ; d'o\'f9 je concluais qu'indubitablement c'\'e9tait le livre en question ; tout autre qui ne sera pas in 8\'b0. ni d'aussi ancienne impression ne pouvant \'ea
tre le v\'e9ritable}{. L'Auteur de ce livre aurait pu et d\'fb donner plus d'\'e9claircissement, car il ne suffit pas de dire j'ai vu, il faut faire voir et d\'e9montrer qu\rquote on a vu, autrement cela n'est pas plus authentique qu\rquote un ou\'ef-dire
\~; \'e0 quoi il faut r\'e9duire tous les Auteurs, dont il est jusqu\rquote ici fait mention dans cette dissertation.
\par Le premier qui ait parl\'e9 du livre comme existant en 1543. est }{\i Guillaume Postel}{ dans son trait\'e9 de la conformit\'e9 de l'Alcoran avec la doctrine des Luth\'e9riens ou des \'c9vang\'e9listes qu'il nomme }{\i An\'e9vang\'e9listes}{
, et qu'il entreprend de rendre tout-\'e0-fait odieux, en voulant faire voir que le Luth\'e9ranisme conduit droit \'e0 l'Ath\'e9isme\~: il en rapporte pour preuves trois ou quatre livres compos\'e9s selon lui par des Ath\'e9es qu'il dit avoir \'e9t\'e9
 des premiers Sectateurs du pr\'e9tendu nouvel \'c9vangile. }{\i Id arguit nefarius tractatus Villanovani de tribus Prophetis, cimbalum mundi, Pantagruelus, et nov\'e6 insul\'e6, quorum autores erant evangelistarum antesignani}{. Ce }{\i Villanovanus}{
 que }{\i Postel}{ dit Auteur du livre }{\i des trois imposteurs}{ est }{\i Michel Servet}{, fils d'un Notaire qui \'e9tant n\'e9 en 1509. \'e0 Villanueva en Aragon, a pris le nom de }{\i Villanovanus}{ dans la pr\'e9face qu'il ajoute \'e0 une Bible qu
\rquote il fit imprimer \'e0 Lyon en 1542. par }{\i Hugues de la Porte}{, et prenait en France le nom de }{\i Villeneuve}{ sous lequel on lui fit son proc\'e8s apr\'e8s avoir fait imprimer en 1553. \'e0 Vienne en Dauphin\'e9 la m\'eame ann\'e9
e de sa mort, son livre intitul\'e9 }{\i Christianismi restitutio}{, un livre devenu extr\'eamement rare par les soins qu'on prit \'e0 Gen\'e8ve d'en rechercher les exemplaires pour les br\'fbler ; mais dans tous les catalogues des livres de }{\i Servet}{
 on n'y trouve point le livre }{\i de tribus impostoribus}{. Ni }{\i Calvin}{, ni }{\i B\'e8ze}{, ni }{\i Alexandre Morus}{, ni aucun autre d\'e9fenseur du parti Huguenot qui ont \'e9crit contre }{\i Servet}{, et qui avaient int\'e9r\'ea
t de justifier son supplice, et de le convaincre d'avoir compos\'e9 ce livre, aucun ne l'en avait accus\'e9. }{\i Postel}{, Ex-J\'e9suite, est le premier qui sans autorit\'e9 l\rquote a fait.
\par }{\i Florimond de R\'e9mond}{, Conseiller au Parlement de Bordeaux, a \'e9crit positivement avoir vu le livre imprim\'e9. Voici ses termes. \ldblquote \~}{\i Jacques Curio}{ en sa Chronologie de l'an 1556. dit que le Palatinat se remplissait de tels 
moqueurs de Religion, nomm\'e9s }{\i Lievanistes}{, gens qui tiennent pour fables les livres saints surtout du grand l\'e9gislateur de Dieu, Mo\'efse : n\rquote a-t-on pas vu un livre forg\'e9 en Allemagne quoiqu'imprim\'e9 ailleurs, au m\'ea
me temps que l'h\'e9r\'e9sie jouait aussi son personnage, qui semait cette doctrine portant ce titre }{\i des trois imposteurs}{ etc. se moquant des trois Religions qui seules reconnaissent le vrai Dieu, la Juive, la Chr\'e9tienne et la Mahom\'e9
tane ? ce seul titre montrait quel \'e9tait le si\'e8cle de sa naissance qui osait produire un livre si impie. Je n'en eusse pas fait mention si }{\i Osius}{ et }{\i G\'e9n\'e9brard}{ avant moi n'en eussent parl\'e9
. Il me souvient qu'en mon enfance j'en vis l'exemplaire au Coll\'e8ge de Presle entre les mains de }{\i Ramus}{, homme assez remarquable par son haut et \'e9
minent savoir, qui embrouilla son esprit parmi plusieurs recherches des secrets de la Religion qu'il maniait avec la Philosophie. On faisait passer ce m\'e9chant livre de main en main parmi les plus Doctes d\'e9sireux de le voir. \'d4 aveugle curiosit\'e9
 ! \rdblquote  Tout le monde conna\'eet }{\i Florimond de R\'e9mond}{ pour un auteur sans cons\'e9quence, dont on disait commun\'e9ment trois choses m\'e9morables. }{\i \'c6dificabat sine pecuni\'e2, judicabat sine conscienti\'e2, scribebat sine scienti
\'e2}{. On sait m\'eame qu'il pr\'eatait souvent son nom au P. }{\i Richeaume}{ J\'e9suite qui (son nom \'e9tant fort odieux aux Protestants) se cachait sous celui. du Conseiller de Bordeaux. Mais si }{\i Osius}{ et }{\i G\'e9n\'e9brard}{
 en parlaient aussi formellement que }{\i Florimond de R\'e9mond}{, il y aurait de quoi balancer\~: voici ce que }{\i G\'e9n\'e9brard}{ en dit dans la page 39. de sa R\'e9ponse \'e0 }{\i Lambert Danau}{ imprim\'e9e in 8\'b0. \'e0 Paris en 1581. }{\i 
Non Blandratum non Alciatum, non Ochinum, ad Mahometismum impulerunt : non Valleum ad atheismi professionem induxerunt : non alium quemdam ad spargendum libellum de tribus impostori
bus quorum secundus esset Christus Dominus, duo alii Moses et Mahometes, pellexerunt. }{Mais est-ce assez sp\'e9cifier ce livre impie ? et G\'e9n\'e9brard dit-il l'avoir vu ? et serait-il possible qu'on n'en e\'fbt aujourd\rquote hui plus, et de plus v
\'e9ritables connaissances, s'il avait v\'e9ritablement exist\'e9 ? On sait combien de menteries se sont d\'e9bit\'e9es dans tous les temps sur plusieurs livres qui ne se sont jamais trouv\'e9s, quoique des gens eussent assur\'e9 les avoir vus, et m\'ea
me cit\'e9 les lieux o\'f9 ils leur avaient \'e9t\'e9 communiqu\'e9s.
\par On a voulu dire que le livre }{\i des trois imposteurs}{ \'e9tait dans la Biblioth\'e8que de }{\i M. Salvius}{ Pl\'e9nipotentiaire de Su\'e8de \'e0 Munster, que la Reine }{\i Christine}{ n'ayant pas voulu le lui demander pendant qu'il vivait, aussit\'f4
t qu'elle avait su sa mort avait envoy\'e9 M. }{\i Bourdelot}{ son premier M\'e9decin, prier la veuve de satisfaire sa curiosit\'e9, mais qu'elle avait r\'e9
pondu que le malade saisi de remords de conscience la veille de sa mort avait dans sa chambre fait jeter le livre au feu. C\rquote est \'e0-peu-pr\'e8s en m\'eame temps que }{\i Christine}{ faisait chercher avec empressement le }{\i 
Colloquium heptaplomeres}{ de }{\i Bodin}{, manuscrit alors fort rare\~: apr\'e8s une longue qu\'eate elle parvint enfin \'e0 le trouver\~; mais quelque passion qu\rquote elle e\'fbt de voir le livre }{\i de tribus impostoribus}{, quelque recher
che qu'elle en e\'fbt fait faire dans toutes les biblioth\'e8ques de l'Europe, elle est morte sans avoir pu le d\'e9terrer. N'en peut-on pas conclure qu'il n'existait pas ? Sans quoi les soins de la Reine }{\i Christine}{ auraient infailliblement d\'e9
couvert ce livre que }{\i Postel}{ annonce avoir paru en 1543. et }{\i Florimond de R\'e9mond}{ en 1556. D'autres dans la suite ont assign\'e9 d'autres \'e9poques.
\par En 1654. }{\i Jean-Baptiste Morin}{, M\'e9decin c\'e9l\'e8bre et Math\'e9maticien \'e9crivit une lettre sous le nom de }{\i Vincent Panurge}{ qu'il s'adressa \'e0 lui-m\'eame. }{\i\lang2057 
Vincentii Panurgii epistola de tribus impostoribus, ad clarissimum virum Joannem-Baptistam Morinum Medicum}{\lang2057 . }{Les trois imposteurs dont il veut parler sont }{\i Gassendi}{, }{\i Neure}{ et }{\i Bernier}{, qu\rquote 
il veut rendre odieux par ce titre. }{\i Chr\'e9tien Kortholt}{ en 1680. a donn\'e9 le titre }{\i de tribus impostoribus}{ \'e0 son livre contre }{\i Herbert}{, }{\i Hobbes}{, et }{\i Spinoza}{, et a dit dans sa pr\'e9face qu\rquote on avait vu le trait
\'e9 v\'e9ritable }{\i des trois imposteurs}{ entre les mains d\rquote un Libraire de B\'e2le\~: Tel a \'e9t\'e9 l\rquote abus qu\rquote on a fait de ce titre contre des adversaires, et par o\'f9 on a impos\'e9 \'e0 la cr\'e9dulit\'e9
 des demi-savants qui, sans examiner, sont les dupes du premier coup d'\'9cil. Car serait-il possible, si ce livre avait exist\'e9 v\'e9ritablement, qu'on ne l'e\'fbt r\'e9fut\'e9, comme on a fait le livre des Pr\'e9adamistes de M. }{\i de la Peyrere}{
, et les \'e9crits de }{\i Spinoza}{, l'ouvrage m\'eame de }{\i Bodin}{ ? Le }{\i Colloquium heptaplomeres}{, quoique manuscrit a \'e9t\'e9 r\'e9fut\'e9. Le livre }{\i de tribus impostoribus}{ m\'e9ritait-il plus de gr\'e2ce ? D'o\'f9
 vient n'a-t-il point \'e9t\'e9 censur\'e9 et mis \'e0 l'Index ? Pourquoi n'a-t-il point \'e9t\'e9 br\'fbl\'e9 par la main du bourreau ? Les livres contre les bonnes m\'9curs se tol\'e8
rent quelquefois, mais ceux qui attaquent aussi fortement le fond de la Religion ne demeur\'e8rent jamais impunis. }{\i Florimond de R\'e9mond}{ qui dit avoir vu le livre, a affect\'e9 de dire qu'il \'e9tait alors enfant, \'e2ge propre \'e0 \'e9
crire les Contes des F\'e9es ; il cite }{\i Ramus}{ qui \'e9tait mort il y avait trente ans, et ne pouvait plus le convaincre de mensonge ; il cite }{\i Osius}{ et }{\i G\'e9n\'e9brard}{, mais en termes vagues sans pr\'e9ciser l'endroit de leurs \'9c
uvres. Il dit qu'on faisait passer ce livre de main en main, qu\rquote on aurait plut\'f4t d\'fb enfermer et tenir sous la clef.
\par On peut encore opposer ce passage de }{\i Thomas Browne}{ dont voici les mots partie I\'e8re section 19. de son livre intitul\'e9 }{\i Religio medici}{, traduit de l\rquote Anglais en Latin par }{\i Jean Merrivheater}{ ; }{\i 
monstrum illud hominis, diis inferis a secretis scelus, nefarii illius tractatus de tribus impostoribus author quantumvis ab omni Religione alienus, adeo ut nec Jud\'e6us, nec Turca, nec Christianus fuerit, plan\'e8 tamen ath\'e6us non erat}{. D'o\'f9
 on inf\'e9rera qu\rquote il fallait qu'il e\'fbt vu le livre pour juger ainsi de l\rquote auteur. Mais }{\i Browne}{ ne parle de la sorte que parce que }{\i Bernardin Ochin}{, qui, selon lui, comme il le marque par un ast\'e9risque, \'e9t
ait auteur de ce livre, \'e9tait plut\'f4t D\'e9iste qu'Ath\'e9e, et que tout D\'e9iste avec de l'esprit et un peu de litt\'e9rature est capable de concevoir et d\rquote ex\'e9cuter un pareil dessein. }{\i Moltkius}{ dans sa note sur cet endroit de }{\i 
Browne}{ n'assure pas, et avec raison, que ce livre f\'fbt d\rquote }{\i Ochin}{, car on veut que ce livre ait \'e9t\'e9 compos\'e9 en Latin, et }{\i Ochin}{ n'a jamais \'e9crit qu'en Italien ; de plus s'il avait \'e9t\'e9 soup\'e7onn\'e9 d'avoir eu part 
\'e0 cet ouvrage, ses ennemis qui ont fait tant de bruit de quelques-uns de ses Dialogues touchant la Trinit\'e9 et touchant la Polygamie, ne lui auraient pas pardonn\'e9 le trait\'e9 }{\i des trois imposteurs}{. Mais comment accorder }{\i Browne}{ et }{
\i G\'e9n\'e9brard}{ qui traitent }{\i Ochin}{ de Mahom\'e9tan, et qui disent qu'il n'\'e9tait sectateur ni de Mo\'efse, ni de J\'e9sus-Christ, ni de Mahomet ? Que de contradictions !
\par }{\i Naud\'e9}{ par une ridicule m\'e9prise croyait ce trait\'e9 des trois imposteurs d'}{\i Arnauld de Villeneuve}{, \'c9crivain grossier et barbare ; et }{\i Ernstius}{ d\'e9clare avoir ou\'ef dire \'e9tant \'e0 Rome \'e0 }{\i Campanelle}{ que c'\'e9
tait l'ouvrage de }{\i Muret}{, \'c9crivain tr\'e8s-poli et tr\'e8s-latin, post\'e9rieur de plus de deux si\'e8cles \'e0 }{\i Arnauld de Villeneuve}{ : mais il faut qu'}{\i Ernstius}{ se trompe et que }{\i Campanelle}{ ait vari\'e9, car dans la pr\'e9
face de son }{\i Atheismus triumphatus}{, et plus express\'e9ment encore dans sa question }{\i de gentilismo non retinendo}{, il dit que c'est d'Allemagne que l'ouvrage \'e9tait parti : ou il faudra supposer qu'il n'y avait que l\rquote \'e9dition qui f
\'fbt d'Allemagne, mais que la composition \'e9tait de }{\i Muret}{ : ce qui sera enti\'e8rement oppos\'e9 \'e0 ce que }{\i Florimond de R\'e9mond}{ a dit ci-dessus que le livre avait \'e9t\'e9 forg\'e9 en Allemagne, quoique imprim\'e9 ailleurs : mais }{
\i Muret}{ a \'e9t\'e9 accus\'e9 \'e0 faux et ne doit pas avoir besoin d'apologie. On a jug\'e9 de sa religion par ses m\'9curs. Les Huguenots f\'e2ch\'e9s de ce qu'ayant go\'fbt\'e9 leur doctrine il l'avait depuis quitt\'e9e sans retour, ne l\rquote 
ont pas \'e9pargn\'e9 dans l'occasion : }{\i B\'e8ze}{ dans son Histoire Eccl\'e9siastique lui a reproch\'e9 deux crimes dont le second est l'ath\'e9isme. }{\i Joseph Scaliger}{ piqu\'e9 contre lui }{\cs19\super 3{\footnote \pard\plain 
\s18\nowidctlpar\widctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\cs19\super 3}{ }{\fs16 Voyez \'e0 ce sujet le Dictionnaire de Bayle. art. }{\i\fs16 Trabea}{\fs16 .}}}{ pour une bagatelle d\rquote \'e9rudition ne lui a pas fait plus de justice : }{\i Muret}{
, a-t-il dit malicieusement, serait le meilleur Chr\'e9tien du monde s'il croyait en Dieu aussi bien qu'il persuaderait qu'il y faut croire\~: De l\'e0 sont venues les mauvaises impressions qu'on a prises contre Muret, au lieu d'avoir \'e9gard \'e0 la pi
\'e9t\'e9 exemplaire dont il donna des marques \'e9difiantes les derni\'e8res ann\'e9es de sa vie : on s'est avis\'e9 de le noircir 50. ans apr\'e8s sa mort d'un soup\'e7on inconnu \'e0 ses ennemis les plus d\'e9clar\'e9s, et duquel il est tr\'e8s-s\'fb
r que de son vivant il ne fut jamais atteint.
\par Des compilateurs idiots qui n\rquote ont nulle teinture de critique ont envelopp\'e9 dans la m\'eame accusation le premier que la moindre apparence leur a offert ; un }{\i Etienne Dolet}{, d'Orl\'e9ans, un }{\i Fran\'e7ois Pueci}{, de Florence, un }{\i 
Jean Milton}{, de Londres, un }{\i Merula}{ faux Mahom\'e9tan\~; on y a m\'eame m\'eal\'e9 }{\i Pierre Aretin}{, sans consid\'e9rer qu'il \'e9tait fort ignorant, sans \'e9tude, sans lettres, et ne savait que sa langue naturelle, parce qu'ils en ont ou\'ef
 parler comme d\rquote un \'c9crivain tr\'e8s-hardi et tr\'e8s-licencieux ; et on s'est avis\'e9 de le faire auteur de ce livre. Par la m\'eame raison on accuse }{\i Pogge}{ et d\rquote autres\~; on remonte jusqu\rquote \'e0 }{\i Bocace}{, sans doute \'e0
 cause du 3e Conte de son D\'e9cam\'e9ron o\'f9 est rapport\'e9e la parabole des trois anneaux ressemblants, de laquelle il fait une tr\'e8s-dangereuse application \'e0 la Religion Juive, \'e0 la Chr\'e9tienne et \'e0 la Mahom\'e9
tane, comme s'il voulait insinuer qu\rquote on peut embrasser indiff\'e9remment l'une des trois, parce qu'on ne sait \'e0 laquelle adjuger la pr\'e9f\'e9rence. On n'a pas non plus oubli\'e9 }{\i Machiavel}{ et }{\i Rabelais}{ que }{\i Decker}{
 nomme ; et le Hollandais qui a traduit en Fran\'e7ais le livre de la Religion du M\'e9decin de }{\i Browne}{, dans ses notes sur le Chapitre 20., outre }{\i Machiavel}{, nomme encore \'c9rasme.
\par Avec moins d'extravagance on pourrait y m\'ealer et }{\i Pomponace}{ et }{\i Cardan}{. }{\i Pomponace}{ Chap. 14e. de son trait\'e9 de l'immortalit\'e9 de l\rquote \'e2me raisonnant en pur Philosophe, et faisant abstraction de la croyance Catholique, \'e0
 laquelle solennellement \'e0 la fin de ses livres il proteste de se soumettre, a os\'e9 dire que la doctrine de l\rquote immortalit\'e9 de l\rquote \'e2me avait \'e9t\'e9
 introduite par tous les fondateurs de Religion pour contenir les peuples dans le devoir ; en quoi, ou tout le monde, ou la plus grande partie, \'e9tait dupe ; parce que je suppose, ajoute-t-il, qu\rquote il n'y ait que trois Religions celle de J\'e9
sus-Christ, celle de Mo\'efse et celle de Mahomet, si toutes les trois sont fausses, il s'ensuit que tout le monde est tromp\'e9 : raisonnement scandaleux, et qui nonobstant toutes les pr\'e9cautions de }{\i Pomponace}{ a donn\'e9 lieu \'e0 }{\i 
Jacques Charpentier}{ de s'\'e9crier }{\i quid vel hac s\'f4la dubitatione in Christiana Schola cogitari potest perniciosius ?}{ }{\i Cardan}{ fait encore pis dans le 11e. de ses livres de la }{\i subtilit\'e9}{\~; il compare entre elles succinctemen
t les quatre Religions g\'e9n\'e9rales, et apr\'e8s les avoir fait disputer l'une contre l'autre, sans qu'il se d\'e9clare pour aucune, il finit brusquement de cette sorte }{\i his igitur arbitrio victori\'e6 relictis}{
 ; ce qui signifie qu'il laisse au hasard \'e0 d\'e9cider de la victoire : paroles qu'il corrige de lui-m\'eame dans la seconde \'e9dition. Ce qui n'a pas emp\'each\'e9 qu'il n'en ait \'e9t\'e9 repris tr\'e8s-aigrement trois ans apr\'e8s par }{\i 
Jules Scaliger}{ \'e0 cause du sens terrible qu'elles renfermaient, et de l'indiff\'e9rence qu'elles marquaient de la part de }{\i Cardan}{, touchant la victoire que l'un des quatre partis, quel qu'il f\'fb
t, pouvait remporter, soit par la force des raisons, soit par la force des armes.
\par Dans le dernier article du }{\i Naud\'e6ana}{ qui est une rapsodie de b\'e9vues et de fausset\'e9s, il y a quelques recherches confuses touchant le livre }{\i des trois imposteurs}{. Il y est dit que }{\i Ramus}{ l'attribuait \'e0 }{\i Postel}{
, ce qui ne se trouve nulle part dans les \'e9crits de }{\i Ramus}{ ; quoique }{\i Postel}{ e\'fbt d'\'e9tranges visions, et que }{\i Henri Etienne}{ d\'e9pose lui avoir ou\'ef dire que des trois Religions, la Juive, la Chr\'e9tienne, et la Mahom\'e9
tane, on pourrait en faire une bonne, il n\rquote a pourtant dans aucune de ses \'9cuvres attaqu\'e9 la Mission de Mo\'efse, ni la Divinit\'e9 de J\'e9sus-Christ, et n'a pas m\'eame os\'e9 soutenir en termes pr\'e9cis que cette Religieuse Hospitali\'e8
re V\'e9nitienne qu'il appelait sa M\'e8re }{\i Jeanne}{ serait la r\'e9demptrice des femmes, comme J\'e9sus-Christ avait \'e9t\'e9 le r\'e9dempteur des hommes. Seulement, apr\'e8s avoir dit que dans l'homme }{\i animus}{ \'e9tait la partie masculine, }{
\i anima}{ la f\'e9minine, il a eu la folie d'ajouter que ces deux parties ayant \'e9t\'e9 corrompues par le p\'e9ch\'e9, sa m\'e8re }{\i Jeanne}{ r\'e9parerait la f\'e9minine, comme J\'e9sus-Christ avait r\'e9par\'e9 la masculine. Le livre o\'f9 il d\'e9
bite cette extravagance fut imprim\'e9 }{\i in}{-16. \'e0 Paris l'an 1553. sous le titre }{\i des trois merveilleuses victoires des femmes}{, et n\rquote est pas devenu si rare qu\rquote on ne le trouve encore assez ais\'e9ment\~; et l'on verrait de m\'ea
me celui qu\rquote il aurait publi\'e9 }{\i des trois imposteurs}{, s'il \'e9tait vrai qu'il f\'fbt venu \'e0 cet exc\'e8s d'impi\'e9t\'e9. Il en \'e9tait si \'e9loign\'e9 que d\'e8s l\rquote an 1543. il d\'e9clara hautement que l'ouvrage \'e9tait de }{
\i Michel Servet}{, et ne se fit aucun scrupule pour se venger des Huguenots ses calomniateurs de leur imposer dans une Lettre qu'il \'e9crivit \'e0 }{\i Masius}{ l\rquote an 1563. d'avoir eux-m\'eames fait imprimer ce livre \'e0 Caen, }{\i 
nefarium illud trium impostorum Commentum seu liber contra Christum, Mosem et Mahometem Cadomi nuper ab illis qui Evangelio Calvini se adductissimos profitentur typis excussus est}{\~: au m\'eame Chapitre du }{\i Naud\'e6ana}{ il est parl\'e9 d\rquote 
un certain }{\i Barnaud}{ en des termes si embrouill\'e9s qu\rquote on n\rquote y comprend rien, \'e0 moins d\rquote avoir vu un petit livre intitul\'e9 }{\i le Magot Genevois}{\~; c\rquote est un in 8\'b0. de 98. pages imprim\'e9 l\rquote 
an 1613. sans nom du lieu\~; l\rquote auteur ne s\rquote y nomme pas non plus, et pourrait bien \'eatre }{\i Henri de Sponde}{, depuis \'c9v\'eaque de Pamiers\~: il dit qu\rquote en ce temps-l\'e0 un M\'e9decin nomm\'e9 }{\i Barnaud}{ convaincu d\rquote 
Arianisme le fut aussi d\rquote avoir fait le livre }{\i de tribus impostoribus}{, qui \'e0 ce compte serait de bien fra\'eeche-date. Ce qu\rquote il y a de plus raisonnable dans ce m\'eame dernier article du }{\i Naud\'e6ana}{, c\rquote 
est qu'on y fait dire \'e0 }{\i Naud\'e9}{, homme d'une exp\'e9rience infinie en mati\'e8re de livres, qu'il n'avait jamais vu le livre }{\i des trois imposteurs}{, qu'il ne le croyait pas imprim\'e9, et qu\rquote il estimait fabuleux tout ce qu'on en d
\'e9bitait.
\par On peut encore ajouter \'e0 ce catalogue le fameux ath\'e9e}{\i  Jules C\'e9sar Vanini}{, br\'fbl\'e9 \'e0 Toulouse l\rquote an 1619. sous le nom de }{\i Lucilio Vanino}{, accus\'e9 d'avoir r\'e9pandu ce mauvais livre en France quelques ann\'e9
es avant celle de son supplice.
\par S'il y a des \'e9crivains follement cr\'e9dules, gens d\'e9pourvus de sens commun, qui puissent admettre ces impertinences, et assurer que ce livre se vendait publiquement alors en divers endroits de l'Europe, les exemplaires n'en devraient pas \'ea
tre si rares ; un seul suffirait pour r\'e9soudre la question : mais on n'en voit aucun ni de ceux-l\'e0, ni de ceux qu'on dit avoir \'e9t\'e9 imprim\'e9s, soit par }{\i Chr\'e9tien Wechel}{ \'e0 Paris vers le milieu du 16. si\'e8cle, soit par le nomm\'e9
 }{\i Nachtegal}{ \'e0 la Haye en 1614. ou 1615. Le P\'e8re }{\i Th\'e9ophile Raynaud}{ a dit que le premier, de riche qu'il \'e9tait, tomba par punition divine dans une extr\'eame pauvret\'e9. }{\i Mullerus}{ dit que le second fut chass\'e9
 de la Haye avec ignominie. Mais }{\i Bayle}{ dans son Dictionnaire au nom de }{\i Wechel}{ a solidement r\'e9fut\'e9 la fable qu'on a d\'e9bit\'e9e de cet Imprimeur. A l'\'e9gard de }{\i Nachtegal}{, }{\i Spizelius}{ rapporte que cet homme qui \'e9
tait d'Alcmar, fut chass\'e9 non pour avoir publi\'e9 le livre }{\i des trois imposteurs}{, mais pour y avoir prof\'e9r\'e9 quelques blasph\'e8mes de cette esp\'e8ce. Enfin qu'on parcoure avec attention et patience ce que dit }{\i Vincent Placcius}{
 dans l'\'e9dition in-folio de son vaste ouvrage de }{\i Anonimis et Pseudonimis}{, }{\i Chr\'e9tien Kortholt}{ dans son livre }{\i de tribus impostoribus}{, revu par son fils }{\i S\'e9bastien}{, et enfin }{\i Stravius}{ dans l'\'e9
dition de 1706. de sa dissertation }{\i de doctis impostoribus}{\~; on ne trouvera rien dans leurs recherches qui prouve que ce livre a exist\'e9 ; et il est \'e9tonnant que }{\i Struvius}{ qui, malgr\'e9 les preuves les plus sp\'e9cieuses que }{\i 
Tentzelius}{ avait pu lui rapporter de l'existence de ce livre, s'\'e9tait toujours tenu ferme \'e0 la n\'e9gative, se soit avis\'e9 depuis de croire le livre existant sur la plus frivole raison qui se puisse imaginer.
\par Une pr\'e9face anecdote de l'}{\i Atheismus triumphatus}{ lui \'e9tant tomb\'e9e entre les mains, il y trouva que l'auteur, pour se disculper du crime qu'on lui avait imput\'e9 d\rquote avoir fait le livre }{\i de tribus impostoribus}{, r\'e9
pondit que 30. ans avant qu\rquote il v\'eent au monde ce livre avait vu le jour. Chose merveilleuse ! cette r\'e9ponse avanc\'e9e en l'air a paru si d\'e9monstrative \'e0 }{\i Struvius}{ qu'il a cess\'e9
 de douter de l'existence du livre, concluant qu'elle \'e9tait s\'fbre puisqu'il n'\'e9tait plus permis d'ignorer le temps de l'\'e9dition, qui ayant pr\'e9c\'e9d\'e9 de 30. ans la naissance de }{\i Campanelle}{ arriv\'e9e en 1568., tombait par cons\'e9
quent juste en 1538. De l\'e0 poussant les d\'e9couvertes plus loin, il s'est d\'e9termin\'e9 \'e0 prendre }{\i Bocace}{ pour auteur du livre, par une mauvaise interpr\'e9tation du livre de }{\i Campanelle}{ qui au Chapitre 2. N\'b0. 6. du livre intitul
\'e9 }{\i Atheismus triumphatus}{ s'exprime en ces termes : }{\i hinc Boccacius in fabellis impiis probare contendit non posse discerni inter legem Christi, Moisis et Mahometis, quia eadem sigua habent uti tres anuli consimiles}{. Mais }{\i Campanelle}{
 a-t-il entendu par l\'e0 que }{\i Bocace}{ f\'fbt auteur du livre }{\i de tribus impostoribus}{ ? bien loin de cela ; r\'e9pondant ailleurs \'e0 cette objection des Ath\'e9es, il dit y avoir satisfait ailleurs }{\i 
contra Boccacium et librum de tribus impostoribus}{ : et}{\i  Struvius}{ au parag. 9. de sa dissertation }{\i de doctis impostoribus}{ cite lui-m\'eame le passage d\rquote }{\i Ernstius}{, qui dit que }{\i Campanelle}{ lui a dit que le livre \'e9tait de }
{\i Muret}{\~: mais Muret \'e9tait n\'e9 en 1526., et le livre ayant \'e9t\'e9 imprim\'e9 en 1538., }{\i Muret}{ ne pouvait avoir que 12. ans, \'e2ge auquel on ne pr\'e9sumera jamais qu\rquote il ait \'e9t\'e9 capable d'avoir compos\'e9
 un tel livre. Il faut donc conclure que le livre }{\i de tribus impostoribus}{ \'e9crit en Latin et imprim\'e9 en Allemagne n\rquote a jamais exist\'e9. Il n'y a jamais eu de livre imprim\'e9, quelque rare qu'il ait \'e9t\'e9
, dont on ait eu plus de connaissance et plus distincte et plus circonstanci\'e9e.
\par Quoiqu'on n'ait point vu les Oeuvres de }{\i Michel Servet}{, on a toujours su qu'elles avaient \'e9t\'e9 imprim\'e9es o\'f9 elles l'avaient \'e9t\'e9. Avant les deux \'e9ditions modernes qui ont \'e9t\'e9 faites du }{\i Cymbalum mundi}{, ouvrage de }{\i 
Bonnaventure des Perri\'e8res}{, cach\'e9 sous le nom de }{\i Thomas Du Clevier}{, qui dit l'avoir traduit du Latin, et dont il ne restait que deux exemplaires anciens, l'un dans la Biblioth\'e8que du Roi, et l'autre dans celle de Mr. }{\i Bigot}{
, de Rouen, on savait qu'ils \'e9taient imprim\'e9s, le temps et le nom du Libraire : il en est de m\'eame du livre }{\i de la B\'e9atitude des Chr\'e9tiens, ou le fl\'e9au de la foi}{, dont l'auteur }{\i Geoffroi Vall\'e9e}{, d\rquote Orl\'e9
ans, fut pendu et br\'fbl\'e9 en Gr\'e8ve le 9. F\'e9vrier 1573, apr\'e8s avoir abjur\'e9 son erreur, petit livre de 13. pages in 8\'b0. imprim\'e9 sans nom de lieu et sans date, tr\'e8s-mal raisonn\'e9, mais si rare que l\rquote 
exemplaire qu'en avait M. l'Abb\'e9 }{\i d'Estr\'e9es}{ est peut-\'eatre l'unique. Quand tous ces livres auraient absolument p\'e9ri, on ne douterait pas n\'e9anmoins qu\rquote ils n'eussent exist\'e9, parce que
 leur Histoire est aussi vraie que celle du livre }{\i des trois imposteurs}{ est apocryphe.
\par 
\par _________
\par \page }{\b R\'c9PONSE
\par }\pard\plain \s3\qj\keepn\nowidctlpar\outlinelevel2\adjustright \b\i\fs20\lang1036\cgrid {A la Dissertation de M. DE LA MONNOYE sur
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\b LE TRAIT\'c9 DES TROIS IMPOSTEURS.}{
\par 
\par Une esp\'e8ce de dissertation assez peu d\'e9monstrative qui se trouve \'e0 la fin de la nouvelle \'e9dition du }{\i Menagiana}{ qu'on vient de publier en ce pays, me donne occasion de mettre la main \'e0
 la plume pour donner quelque certitude au public sur un fait sur lequel il semble que tous les savants veulent exercer leur critique, et en m\'eame temps pour disculper un tr\'e8s-grand nombre de tr\'e8s-habiles personnages et m\'ea
me quelques-uns d'une vertu distingu\'e9e, qu'on a t\'e2ch\'e9 de faire passer pour \'eatre les auteurs du livre qui fait le sujet de cette dissertation qu'on dit \'eatre de M. }{\i de la Monnoye}{\~: je ne doute pas que ce nouveau livre ne soit d\'e9j
\'e0 entre vos mains, vous voyez que je veux parler du petit Trait\'e9 }{\i de tribus impostoribus}{. L'Auteur de la dissertation soutient la non-existence de ce livre et t\'e2che de prouver son sentiment par des conjectures, et s
ans aucune preuve capable de faire impression sur un esprit accoutum\'e9 \'e0 ne pas souffrir qu'on lui en fasse accroire. Je n'entreprendrai pas de r\'e9
futer, article par article, cette dissertation qui n'a rien de plus nouveau que ce qui se trouve dans une dissertation Latine }{\i de doctis impostoribus}{ de M. }{\i Burchard Gotthessle Struve}{ imprim\'e9e pour la seconde fois \'e0 }{\i J\'e8ne}{ chez }
{\i Muller}{ en 1706. et que l\rquote auteur a vue puisqu'il la cite. J'ai en main un moyen bien plus s\'fbr pour d\'e9truire cette dissertation de M. }{\i de la Monnoye}{, en lui apprenant que j'ai vu }{\i meis oculis}{ le fameux petit Trait\'e9 }{\i 
de tribus impostoribus}{, et que je l'ai dans mon Cabinet. Je vais vous rendre compte, Monsieur, et au public de la mani\'e8re dont je l'ai d\'e9couvert, et comment je l'ai vu ; et je vous en donnerai un court et fid\'e8le extrait.
\par \'c9tant \'e0 Francfort-sur-le-Mein en 1706., je m\rquote en fus un jour chez un des Libraires le mieux assorti de toutes sortes de livres, avec un Juif et un ami nomm\'e9 }{\i Frecht}{, \'c9tudiant alors en Th\'e9ologie\~
: Nous examinions le catalogue du Libraire, lorsque nous v\'eemes entrer dans la boutique un esp\'e8ce d\rquote Officier Allemand qui s\rquote adressant au Libraire lui demanda en Allemand, s\rquote il voulait conclure leur march\'e9, ou qu\rquote 
il allait chercher un autre Marchand. }{\i Frecht}{, qui reconnut l\rquote Officier, le salua et renouvela leur connaissance\~; ce qui donna occasion \'e0 mon ami de demander \'e0 cet Officier, qui s\rquote appelait }{\i Trawsendorff}{, ce qu\rquote 
il avait \'e0 d\'e9m\'ealer avec le Libraire. }{\i Trawsendorff}{ lui r\'e9pondit qu\rquote il avait deux manuscrits et un livre tr\'e8s-ancien dont il voulait faire une petite somme pour la Campagne prochaine, et que le Libraire se tenait \'e0
 50. Rixdales, ne lui voulant donner que 450. Rixdales de ces trois livres, dont il voulait tirer 500. Cette grosse somme pour deux manuscrits et un petit livret, excita la curiosit\'e9 de }{\i Frecht}{, qui demanda \'e0
 son ami s'il ne pouvait pas voir des pi\'e8ces qu'il voulait vendre si cher. }{\i Trawsendorff}{ tira aussit\'f4t de sa poche un paquet de parchemin li\'e9 d'un cordon de soie, qu'il ouvrit, et en tira ses trois livres. Nous entr\'e2
mes dans le Magasin du Libraire pour les examiner en libert\'e9, et le premier que }{\i Frecht}{ ouvrit, se trouva l'Imprim\'e9, qui avait un titre Italien \'e9crit \'e0 la main \'e0 la place du v\'e9ritable titre qui avait \'e9t\'e9 d\'e9chir\'e9
. Ce titre \'e9tait }{\i Spaccio della Bestia triumphante}{ dont l'impression ne paraissait pas ancienne\~: je crois que c'est le m\'eame dont }{\i Toland}{ a fait imprimer une traduction en Anglais il y a quelques ann\'e9
es, et dont les exemplaires se sont vendus si cher. Le second qui \'e9tait un vieux manuscrit Latin d'un caract\'e8re assez difficile, n'avait point de titre, mais au haut de la premi\'e8re page \'e9tait \'e9crit en assez gros caract\'e8re : }{\i 
Othoni illustrissimo amico meo carissimo}{ F.I.S.D., et l\rquote ouvrage commen\'e7ait par une lettre dont voici les premi\'e8res lignes : }{\i 
quod de tribus famosissimis nationum deceptoribus in ordinem jussu meo digessit doctissimus ille vir quorum sermonem de illa re in museo meo habuisti exscribi curavi, atque Codicem illum stylo \'e6que vero ac puro scriptum ad te quam primum mitto\~
: ctenim}{ etc. L'autre manuscrit \'e9tait aussi Latin et sans titre, et commen\'e7ait par ces mots, qui sont, ce me semble, de Cic\'e9ron, dans le premier livre }{\i de natura Deorum}{. }{\i Qui vero deos esse dixerunt tanta sunt in varietate et dissens
ione constituti, ut eorum molestum fit annumerare Sententias \'85 alterum fieri potest profecto, ut earum nulla\~; alterum cert\'e8 non potest, ut plus una vera sit}{.
\par }{\i Frecht}{, apr\'e8s avoir ainsi parcouru les trois livres avec assez de pr\'e9cipitation, s'arr\'eata au second dont il avait souvent entendu parler, et duquel il avait lu tant d\rquote histoires diff\'e9
rentes ; et sans rien examiner des deux autres il tira }{\i Trawsendorff}{ \'e0 part, et lui dit qu\rquote il trouverait partout des marchands pour ces trois livres. On ne parla 
pas beaucoup du livre Italien, et pour l'autre on convint en lisant par-ci par-l\'e0 quelques phrases, que c'\'e9tait un syst\'e8me d'ath\'e9isme d\'e9montr\'e9. Comme le Libraire s'en tenait \'e0 son offre, et ne voulait pas convenir avec l\rquote 
Officier, nous sort\'eemes et f\'fbmes au logis de }{\i Frecht}{ qui ayant ses vues fit venir du vin, et en priant }{\i Trawsendorff}{ de nous apprendre comment ces trois livres lui \'e9taient tomb\'e9s entre les mains, nous lui f\'ee
mes vider tant de rasades que sa raison \'e9tant en garouage, }{\i Frecht}{ obtint sans beaucoup de peine qu'il lui laiss\'e2t le manuscrit }{\i de tribus famosissimis deceptoribus}{\~; mais il fallut faire un serment ex\'e9crable qu\rquote 
on ne le copierait pas. A cette condition nous nous en v\'eemes les ma\'eetres, Vendredi \'e0 dix heures du soir jusqu\rquote au Dimanche au soir que }{\i Trawsendorff}{ le viendrait chercher et vider encore quelques bouteilles de ce vin qui \'e9tait \'e0
 son go\'fbt.
\par Comme je n'avais pas moins d'envie que }{\i Frecht}{ de conna\'eetre ce livre, nous nous m\'eemes aussit\'f4t \'e0 le parcourir, bien r\'e9solus de ne pas dormir jusqu'au Dimanche. Le livre \'e9tait donc bien gros, dira-t-on ? point du tout, c'\'e9
tait un gros in-8\'b0. de dix cahiers, sans la Lettre qui \'e9tait \'e0 la t\'eate, mais d'un si petit caract\'e8re, et charg\'e9 de tant d'abr\'e9viations sans points ni virgules, que nous e\'fbmes bien de la peine \'e0 en. d\'e9chiffrer la premi\'e8
re page en deux heures de temps ; mais alors la lecture nous en devint plus ais\'e9e, c'est ce qui me fit proposer \'e0 mon ami }{\i Frecht}{ un moyen, qui me sent assez l\rquote \'e9quivoque J\'e9suitique, pour avoir une copie de ce c\'e9l\'e8bre Trait
\'e9, sans .fausser son serment, qui avait \'e9t\'e9 fait }{\i ad mentem interrogantis}{\~: et il est probable que }{\i Trawsendorff}{, en exigeant qu\rquote on ne copi\'e2t pas son livre, entendait qu'on ne le transcriv\'eet point ; ainsi. mon exp\'e9
dient fut que nous en fissions une traduction : }{\i Frecht}{ y consentit apr\'e8s quelques difficult\'e9s, et nous m\'eemes aussit\'f4t la main \'e0 l\rquote \'9cuvre. Enfin nous nous v\'eemes ma\'ee
tres du livre le Samedi vers minuit. Je repassai ensuite \'e0 loisir notre h\'e2tive traduction, et nous en pr\'eemes chacun une copie, nous engageant de n'en donner \'e0 personne. Quant \'e0 }{\i Trawsendorff}{
, il tira les 500. Rixdales du Libraire qui avait cette commission d\rquote un Prince de la Maison de Saxe, qui savait que ce Manuscrit avait \'e9t\'e9 enlev\'e9 de la Biblioth\'e8que de Munich, lorsqu\rquote apr\'e8s la d\'e9faite des Fran\'e7
ais et des Bavarois \'e0 Hochstet les Allemands s'empar\'e8rent de cette ville o\'f9 }{\i Trawsendorff}{, comme il nous l\rquote a racont\'e9, \'e9tant entr\'e9 d\rquote appartement en appartement, jusqu\rquote \'e0 la Biblioth\'e8
que de S.A. Elect., ce paquet de parchemin et ce cordon de soie jaune s\rquote \'e9tant offerts \'e0 ses yeux, il n'avait pu r\'e9sister \'e0 la tentation de le mettre dans sa poche, se doutant que ce pouvait \'eatre quelque pi\'e8ce curieuse\~
; en quoi il ne se trompait point.
\par Reste, pour faire l'histoire enti\'e8re de l'invention de ce Trait\'e9, \'e0 vous dire les conjectures que nous f\'eemes }{\i Frecht}{ et moi sur son origine. 1\'b0. Nous tomb\'e2mes d'accord que cet }{\i illustrissimo Othoni}{ \'e0 qui il est envoy\'e9, 
\'e9tait }{\i Othon l'Illustre}{ Duc de Bavi\'e8re fils de }{\i Louis}{ I., et petit-fils d'}{\i Othon le Grand}{, Comte de Schiven et de Witelspach, \'e0 qui l'Empereur }{\i Fr\'e9d\'e9ric Barberousse}{ avait donn\'e9 la Bavi\'e8re pour r\'e9
compenser sa fid\'e9lit\'e9, en l\rquote \'f4tant \'e0 }{\i Henri le Lion}{ pour punir son ingratitude : or cet }{\i Othon l\rquote Illustre}{ succ\'e9da \'e0 son P\'e8re }{\i Louis}{ I. en 1230. sous le r\'e8gne de l\rquote Empereur }{\i Fr\'e9d\'e9ric}{
 II. petit-fils de }{\i Fr\'e9d\'e9ric Barberousse}{, et dans le temps que cet Empereur se brouilla tout-\'e0-fait avec la Cour de Rome \'e0 son retour de J\'e9rusalem\~; ce qui nous a fait conjecturer que F.I.S.D. qui suivait l\rquote }{\i 
amico meo carissimo}{ signifiait }{\i Fredericus Imperator salutem dicit,}{ conjecture d\rquote o\'f9 nous concl\'fbmes que le Trait\'e9 }{\i de tribus impostoribus}{ avait \'e9t\'e9 compos\'e9 depuis l\rquote an 1230. par l\rquote 
ordre de cet Empereur anim\'e9 contre la Religion \'e0 cause des mauvais traitements qu'il recevait du Chef de la sienne, lequel \'e9tait alors }{\i Gr\'e9goire IX.}{ dont il avait \'e9t\'e9 excommuni\'e9 avant de partir pour ce voyage et qu\rquote 
il avait poursuivi jusque dans la Syrie, o\'f9 il avait emp\'each\'e9 par ses intrigues sa propre arm\'e9e de lui ob\'e9ir. Ce Prince \'e0 son retour fut assi\'e9ger le Pape dans Rome, apr\'e8s avoir ravag\'e9
 les Provinces des environs, et ensuite il fit avec lui une Paix qui ne dura gu\'e8re et qui fut suivie d'une animosit\'e9 si violente entre l\rquote Empereur et le Saint Pontife qu\rquote 
elle ne finit que par la mort de celui-ci qui mourut de chagrin de voir }{\i Fr\'e9d\'e9ric}{ triompher de ses vaines fulminations, et d\'e9masquer les vices du St. P\'e8re dans les vers satyriques qu'il fit r\'e9pandre de tous c\'f4t\'e9
s, en Allemagne, en Italie et en France. Mais nous ne p\'fbmes d\'e9terrer quel \'e9tait ce }{\i doctissimus vir}{ avec qui }{\i Othon}{ s'\'e9tait entretenu de cette mati\'e8re dans le Cabinet et apparemment en la compagnie de l\rquote Empereur }{\i Fr
\'e9d\'e9ric}{, \'e0 moins qu'on ne dise que c'est le fameux }{\i Pierre des Vignes}{ Secr\'e9taire, o\'f9 comme d\rquote autres veulent Chancelier de l\rquote Empereur }{\i Fr\'e9d\'e9ric}{ II. Son Trait\'e9 }{\i de potestate imperiali}{ et ses \'c9p\'ee
tres nous apprennent quelle \'e9tait son \'e9rudition et le z\'e8le qu'il avait pour les int\'e9r\'eats de son Ma\'eetre, et son animosit\'e9 contre }{\i Gr\'e9goire IX.}{, les Eccl\'e9siastiques et les \'c9
glises de son temps. Il est vrai que dans une de ses \'c9p\'eetres il t\'e2che de disculper son Ma\'eetre qu'on accusait d\'e8s lors d'\'eatre auteur de ce livre, mais cela pourrait appuyer la conjecture et faire croire qu\rquote il ne plaidait pour }{\i 
Fr\'e9d\'e9ric}{ qu'afin qu'on ne m\'eet pas sur son compte une production si scandaleuse : et peut-\'eatre nous aurait-il \'f4t\'e9 tout pr\'e9texte de conjecturer, en confessant la v\'e9rit\'e9, si lorsque }{\i Fr\'e9d\'e9ric}{ le soup\'e7
onnant d'avoir conspir\'e9 contre sa vie, ne l'e\'fbt condamn\'e9 \'e0 avoir les yeux crev\'e9s, et \'e0 \'eatre livr\'e9 aux Pisantins ses cruels ennemis, et si le d\'e9sespoir n'e\'fbt avanc\'e9 sa mort dans un inf\'e2me cachot, d'o\'f9
 il ne pouvait se faire entendre \'e0 personne. Ainsi voil\'e0 d\'e9truites toutes les fausses accusations contre }{\i Averro\'e8s}{, }{\i Bocace}{, }{\i Dolet}{, }{\i Aretin}{, }{\i Servet}{, }{\i Ochin}{, }{\i Postel}{, }{\i Pomponace}{, }{\i Campanelle
}{, }{\i Pogge}{, }{\i Pulci}{, }{\i Muret}{, }{\i Vanini}{, }{\i Milton}{ et plusieurs autres\~; et le livre se trouve avoir \'e9t\'e9 compos\'e9 par un savant du premier ordre de la Cour de cet Empereur, et par son ordre. Quant \'e0
 ce qu'on a soutenu qu'il avait \'e9t\'e9 imprim\'e9, je crois pouvoir avancer qu'il n\rquote y a gu\'e8re d'apparence, puisqu\rquote on peut s\rquote imaginer que }{\i Fr\'e9d\'e9ric}{ ayant tant d'ennemis de tous c\'f4t\'e9s, n'aura pas divulgu\'e9
 ce livre qui leur aurait donn\'e9 une belle occasion de publier son irr\'e9ligion, et peut-\'eatre n'y en eut-il jamais que l'original, et cette copie envoy\'e9e \'e0 Othon de Bavi\'e8re.
\par En voil\'e0, ce me semble, assez pour la d\'e9couverte de ce livre, et pour l\rquote \'e9poque de son origine\~: Voici ce qu'il contient.
\par Il est divis\'e9 en six livres ou chapitres chacun desquels contient plusieurs paragraphes ; le premier chapitre a pour titre }{\i de Dieu}{, et contient six paragraphes dans lesquels l\rquote auteur, voulant para\'eetre exempt de tous pr\'e9jug\'e9s d'
\'e9ducation ou de parti, fait voir que quoique les hommes aient un int\'e9r\'eat tout particulier de conna\'eetre la v\'e9rit\'e9, cependant ils ne se repaissent que d\rquote opinions et d\rquote imaginations et que trouvant des gens qui ont int\'e9r\'ea
t de les y entretenir, ils y restent attach\'e9s, quoiqu'ils puissent facilement en secouer le joug, en faisant le moindre usage de leur raison. Il passe ensuite aux id\'e9es qu'on a de la Divinit\'e9, et prouve qu\rquote 
elles lui sont injurieuses et qu'elles constituent l\rquote \'eatre le plus affreux et le plus imparfait qu\rquote on puisse s\rquote imaginer\~: il s'en prend \'e0 l\rquote ignorance du Peuple, ou plut\'f4t \'e0 sa sotte cr\'e9dulit\'e9
 en ajoutant foi aux visions des Proph\'e8tes et des Ap\'f4tres dont il fait un portrait conforme \'e0 l'id\'e9e qu'il en a.
\par Le second Chapitre traite des raisons qui ont port\'e9 les hommes \'e0 se figurer un Dieu ; il est divis\'e9 en onze paragraphes o\'f9 l'on prouve que de l'ignorance des causes physiques est n\'e9e une crainte naturelle \'e0
 la vue de mille accidents terribles, laquelle a fait douter s'il n'existait pas quelque Puissance invisible : doute et crainte, dit l'auteur, dont les fins Politiques ont su faire usage selon leurs int\'e9r\'eats, et ont donn\'e9 cours \'e0 l'opini
on de cette existence qui a \'e9t\'e9 confirm\'e9e par d'autres qui y trouvaient leur int\'e9r\'eat particulier, et s\rquote est enracin\'e9
e par la sottise du Peuple toujours admirateur de l'extraordinaire, du sublime et du merveilleux. Il examine ensuite quelle est la nature de Dieu, et d\'e9truit l'opinion vulgaire des causes finales comme contraires \'e0
 la saine Physique : enfin il fait voir qu'on ne s'est form\'e9 telle ou telle id\'e9e de la Divinit\'e9, qu'apr\'e8s avoir r\'e9gl\'e9 ce que c'est que perfection, bien, mal, vertu, vice, r\'e8glement fait par l\rquote 
imagination et souvent le plus faux qu\rquote on puisse imaginer ; d'o\'f9 sont venues les fausses id\'e9es qu'on s'est faites et qu'on conserve de la divinit\'e9. Dans le dixi\'e8me l'auteur explique \'e0 sa mani\'e8re ce que c\rquote 
est que Dieu, et en donne une id\'e9e assez conforme au syst\'e8me des Panth\'e9istes, disant que le mot Dieu nous repr\'e9sente un \'eatre infini, dont l'un des attributs est d\rquote \'eatre une substance \'e9tendue, et par cons\'e9quent \'e9
ternelle et infinie ; et dans le 11. il tourne en ridicule l'opinion populaire qui \'e9tablit un Dieu tout-\'e0-fait ressemblant aux Rois de la terre; et passant aux livres sacr\'e9s, il en parle d'une mani\'e8re tr\'e8s-d\'e9savantageuse.
\par Le troisi\'e8me Chapitre a pour titre ce que signifie le mot }{\i Religion}{ ; comment et pourquoi il s'en est introduit un si grand 
nombre dans le monde. Ce Chapitre a vingt-trois paragraphes. Il y examine dans les neuf premiers l'origine des Religions et il confirme par des exemples et des raisonnements que bien loin d'\'ea
tre divines, elles sont toutes l'ouvrage de la Politique : Dans le dixi\'e8me paragraphe il pr\'e9tend d\'e9voiler l'imposture de Mo\'efse en faisant voir qui il \'e9tait et comment il s'est conduit pour \'e9tablir la Religion Juda\'efque : dans .le onzi
\'e8me, on examine les impostures de quelques Politiques comme Numa et Alexandre. Dans le douzi\'e8me on passe \'e0 J\'e9sus-Christ dont on examine la naissance : dans le 13e. et les suivants on traite de sa Politique : dans le dix-septi\'e8
me et le suivant on examine sa morale, qu'on ne trouve pas plus pure que celle d'un grand nombre d\rquote anciens Philosophes : dans le dix-neuvi\'e8me on examine si la r\'e9putation o\'f9 il a \'e9t\'e9 apr\'e8s sa mort est de quelque poids pour sa D\'e9
ification ; et enfin dans le 22e. et le 23e. on traite de l'imposture de Mahomet dont on ne dit pas grand' chose, parce qu'on ne trouve pas d'Avocats de sa doctrine comme de celle des deux autres.
\par Le quatri\'e8me Chapitre contient des v\'e9rit\'e9s sensibles et \'e9videntes, et n'a que six paragraphes o\'f9 on d\'e9montre ce que c'est que Dieu, et quels sont ses attributs : on rejette la croyance d'une vie \'e0 venir et de l'existence des Esprits.

\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 Le cinqui\'e8me Chapitre traite de l\rquote \'c2me\~; il a sept paragraphes dans lesquels, apr\'e8s avoir expos\'e9
 l'opinion vulgaire, on rapporte celle des Philosophes de l'antiquit\'e9, ainsi que le sentiment de Descartes ; et enfin l'auteur d\'e9montre la nature de l'\'e2me selon son syst\'e8me.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {Le sixi\'e8me et dernier Chapitre a sept paragraphes ; on y traite des Esprits qu'on nomme }{\i D\'e9mons}{, et on fait voir l'origine et la fausset\'e9 de l'opinion qu'on a de leur existence.

\par Voil\'e0 l'anatomie du fameux livre en question : j'aurais pu la faire d'une mani\'e8re plus \'e9tendue et plus particularis\'e9e, mais outre que cette Lettre est d\'e9j\'e0 trop longue, j\rquote ai cru que c\rquote \'e9
tait en dire assez pour le faire conna\'eetre, et faire voir qu'il est en nature entre mes mains. Mille autres raisons que vous comprendrez assez m'emp\'eachent de m'\'e9tendre autant que je l'aurais pu ; mais }{\i est modus in rebus}{.
\par Ainsi quoique ce livre soit en \'e9tat d'\'eatre imprim\'e9 avec une Pr\'e9face dans .laquelle j'ai fait l'histoire de ce livre, et de la mani\'e8re qu'il a \'e9t\'e9 d\'e9couvert avec quelques conjectures sur son origine, outre quelques remarques qu
\rquote on pourrait mettre \'e0 la fin, cependant je ne crois pas qu'il voie jamais le jour, ou il faudrait que les hommes quittassent tout d'un coup leurs opinions et leur imaginations comme ils ont quitt\'e9
 les fraises, les canons et les autres vieilles modes. Quant \'e0 moi, je ne m'exposerai pas au }{\i Stylet Th\'e9ologique}{ que je crains autant que le }{\i Fra-Paulo}{ craignait le }{\i Stylum Romanum,}{ pour donner le plaisir \'e0
 quelques savants de lire ce petit Trait\'e9\~; mais aussi je ne serai pas assez superstitieux pour, au lit de la mort, le faire jeter au feu, comme on pr\'e9tend que fit }{\i Salvius}{ Pl\'e9nipotentiaire de Su\'e8de \'e0 la Paix de Munster\~
: ceux qui viendront apr\'e8s moi en feront tout ce qu'il leur plaira, sans que je m'en inqui\'e8te dans le tombeau. Avant d'y descendre, je suis avec estime, Monsieur, votre tr\'e8s-ob\'e9issant serviteur.
\par 
\par J. L. R. L.
\par 
\par De Leyde ce ler Janvier 1716.
\par 
\par Cette Lettre est du Sieur }{\i Pierre Fr\'e9d\'e9ric Arpe}{, de Kiel, dans le Holstein, Auteur de l'Apologie de }{\i Vanini}{, imprim\'e9e \'e0 Rotterdam in-8\'b0. en 1712. 
\par 
\par _________
\par \page }{\b COPIE
\par de l'Article IX. du Tome 1er, seconde Partie, des }{\b\i M\'e9moires de Litt\'e9rature}{\b , imprim\'e9s \'e0 la Haye chez }{\b\i Henry du Sauzet}{\b  1716.
\par }{
\par 
\par On ne peut plus pr\'e9sentement douter qu'il n'y ait eu un Trait\'e9 }{\i de tribus impostoribus}{ puisqu\rquote il s'en trouve plusieurs copies manuscrites. Si M. }{\i de la Monnoye}{ l'e\'fbt vu aussi conforme qu'il est \'e0 l'extrait qu'en donne M. }{
\i Arpe}{ dans sa Lettre imprim\'e9e \'e0 Leyde le 1er Janvier 1716., m\'eame division en six Chapitres, m\'eames titres et les m\'eames mati\'e8res qui y sont trait\'e9es, il se serait r\'e9cri\'e9 contre la supposition de ce livre qu'on voudrait mal-
\'e0-propos attribuer \'e0 }{\i Pierre des Vignes}{ Secr\'e9taire et Chancelier de l\rquote Empereur }{\i Fr\'e9d\'e9ric}{ II. Ce judicieux Critique a d\'e9j\'e0 fait voir la diff\'e9rence du style Gothique de }{\i Pierre des Vignes}{ dans ses \'c9p\'ee
tres d'avec celui employ\'e9 dans la Lettre que l'on feint adress\'e9e au Duc de Bavi\'e8re }{\i Othon l'Illustre}{ en lui envoyant ce livre. Une remarque bien plus importante n'aurait pas \'e9chapp\'e9 \'e0 ses lumi\'e8res. Ce Trait\'e9 }{\i 
des trois Imposteurs}{ est \'e9crit et raisonn\'e9 suivant la m\'e9thode et les principes de la nouvelle Philosophie, qui n'ont pr\'e9valu que vers le milieu du 17e. si\'e8cle, apr\'e8s que les }{\i Descartes}{, les }{\i Gassendi}{, les }{\i Bernier}{
 et quelques autres se sont expliqu\'e9s avec des raisonnements plus justes et plus clairs que les anciens Philosophes qui avaient affect\'e9 une obscurit\'e9 myst\'e9rieuse, voulant que leurs secrets ne fussent que pour les initi\'e9s. Il a m\'eame \'e9
chapp\'e9 \'e0 l'auteur de l'ouvrage dans son cinqui\'e8me Chapitre de nommer M. }{\i Descartes}{, et il y combat les raisonnements de ce grand homme au sujet de l'\'e2me. Or ni }{\i Pierre des Vignes}{
, ni aucun de ceux qu'on a voulu faire passer pour auteurs de ce livre, n'ont pu raisonner suivant les principes de la nouvelle Philosophie, qui n'ont pr\'e9valu que depuis qu'ils ont \'e9
crit. A qui donc attribuer ce livre ? On pourrait conclure qu'il n'est que du m\'eame temps que la petite Lettre imprim\'e9e \'e0 Leyde en 1716. Mais il se trouvera une difficult\'e9. }{\i Tentzelius}{, qui a \'e9crit en 1689. et post\'e9
rieurement, donne aussi un extrait de ce livre sur la foi d\rquote un de ses amis pr\'e9tendu t\'e9moin oculaire : ainsi sans vouloir fixer l\rquote \'e9poque de la composition de ce livre qu'on disait compos\'e9 en Latin et imprim\'e9, le petit Trait\'e9
 Fran\'e7ais manuscrit, fait qu'il n'ait jamais \'e9t\'e9 \'e9crit qu'en cette langue ou qu'il soit une traduction du Latin, ce qui serait difficile \'e0 croire, ne peut \'eatre fort ancien.
\par Ce n'est pas m\'eame le seul livre compos\'e9 sous ce titre et sur cette mati\'e8re : un homme que son caract\'e8re et sa profession auraient d\'fb engager \'e0 s'appliquer \'e0 d'autres mati\'e8res plus convenables, s'est avis\'e9
 de composer un gros ouvrage \'e9crit en Fran\'e7ais sous ce m\'eame titre }{\i des trois imposteurs}{. Dans une pr\'e9face qu\rquote il a mise \'e0 la t\'eate de son ouvrage, il dit qu'il y a longtemps qu\rquote on parle beaucoup du livre }{\i 
des trois imposteurs}{ qui ne se trouve nulle part, soit qu'il n'ait v\'e9ritablement jamais exist\'e9, ou qu\rquote il soit perdu\~; c\rquote est pourquoi il veut, pour le restituer, \'e9crire sur le m\'ea
me sujet. Son ouvrage est fort long, fort ennuyeux, et fort mal compos\'e9, sans principes, sans raisonnements. C'est un amas confus de toutes les injures et invectives r\'e9pandues contre les trois l\'e9gislateurs. Ce manuscrit \'e9
tait en deux volumes in-folio \'e9pais, et d'une belle \'e9criture et assez menue : le livre est divis\'e9 en grand nombre de Chapitres. Un autre manuscrit semblable fut trouv\'e9 apr\'e8
s la mort d'un Seigneur, ce qui donna occasion de faire enlever cet auteur, qui ayant \'e9t\'e9 averti fit en sorte qu'il ne se trouv\'e2t rien parmi ses papiers pour le convaincre. Depuis ce temps il vit enferm\'e9 dans un monast\'e8re o\'f9 il fait p
\'e9nitence. En 1733. il a recouvr\'e9 enti\'e8rement sa libert\'e9, et on a ajout\'e9 une pension de 250. liv. sur l'Abbaye de St. Liguaire \'e0 une premi\'e8re qu'il avait r\'e9serv\'e9e de 350. liv. sur son B\'e9n\'e9fice ; il se nommait }{\i Guillaume
}{, Cur\'e9 de Fresne-sur-Berny, fr\'e8re d'un Laboureur du Pays. Il avait \'e9t\'e9 ci-devant R\'e9gent au coll\'e8ge de Montaigu\~; dans sa jeunesse il avait \'e9t\'e9 enr\'f4l\'e9 dans les Dragons, et ensuite il s'\'e9tait fait Capucin.
\par 
\par _________
\par \page }{\b TABLE
\par }\pard\plain \s2\qj\keepn\nowidctlpar\outlinelevel1\adjustright \b\fs20\lang1036\cgrid {DES MATIERES
\par }\pard\plain \s3\qj\keepn\nowidctlpar\outlinelevel2\adjustright \b\i\fs20\lang1036\cgrid {Trait\'e9es dans le Livre
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\b DES TROIS IMPOSTEURS,
\par }{\b\i Et des pi\'e8ces relatives \'e0 cet Ouvrage}{\b .
\par }{
\par CHAPITRE. I. }{\i De Dieu. Fausses id\'e9es que l'on a de la Divinit\'e9, parce qu\rquote au lieu de consulter le bon sens et la raison, on a la faiblesse de croire aux opinions, aux imaginations, aux visions de gens int\'e9ress\'e9s \'e0
 tromper le peuple et \'e0 l'entretenir dans l\rquote ignorance et dans la superstition}{.
\par 
\par CHAPITRE. II. }{\i Des raisons qui ont engag\'e9 les hommes \'e0 se figurer un \'catre invisible qu'on nomme commun\'e9ment }{Dieu. }{\i 
De l'ignorance des causes physiques, et de la crainte produite par des accidents naturels, mais extraordinaires ou terribles, est venue l'id\'e9e de l'existence de quelque Puissance invisible\~; id\'e9e dont la Politique et l\rquote 
Imposture n'ont pas manqu\'e9 de profiter. Examen de la nature de Dieu. Opinion des causes finales r\'e9fut\'e9e comme contraire \'e0 la saine Physique}{.
\par 
\par CHAPITRE. III. }{\i Ce que signifie le mot}{ Religion. }{\i Comment et pourquoi il s'en est introduit un si grand nombre dans le monde. Toutes les Religions sont l'ouvrage de la politique. Conduite de Mo\'efse pour \'e9tablir la Religion Juda\'ef
que. Examen de la Naissance de J\'e9sus-Christ, de sa Politique, de sa Morale, et de sa r\'e9putation apr\'e8s sa mort. Artifices de Mahomet pour \'e9tablir sa Religion. Succ\'e8s de cet Imposteur plus grand que ceux de J\'e9sus-Christ}{.
\par  
\par CHAPITRE. IV. }{\i V\'e9rit\'e9s sensibles et \'e9videntes. Id\'e9e de l\rquote \'catre universel. Les attributs qu\rquote on lui donne dans toutes les Religions, sont pour la plupart incompatibles avec son essence, et ne conviennent qu\rquote \'e0 l
\rquote homme. Opinion d\rquote une vie \'e0 venir et de l\rquote existence des Esprits, combattue et rejet\'e9e}{.
\par 
\par CHAPITRE. V. }{\i De l'\'c2me. Opinions diff\'e9rentes des Philosophes de l\rquote antiquit\'e9 sur la nature de l\rquote \'c2me. Sentiment de Descartes r\'e9fut\'e9. Exposition de celui de l\rquote Auteur}{.
\par  
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20 CHAPITRE. VI. }{\i\fs20 Des Esprits qu\rquote on nomme D\'e9mons. Origine et fausset\'e9 de l'opinion qu\rquote on a de leur existence.}{\fs20 
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {
\par SENTIMENTS }{\i sur le Trait\'e9}{ }{\fs16 DES }{T}{\fs16 ROIS }{I}{\fs16 MPOSTEURS}{. }{\i Extrait d'une Lettre ou Dissertation de M. de la Monnoye \'e0 ce sujet.}{
\par 
\par R\'c9PONSE }{\i \'e0 la Dissertation de M de la Monnoye sur}{ }{\fs16 LE }{T}{\fs16 RAIT\'c9 DES }{T}{\fs16 ROIS }{I}{\fs16 MPOSTEURS}{.
\par 
\par COPIE }{\i de l\rquote Article }{IX.}{\i  du Tome 1}{\i\super er}{\i , seconde Partie, des M\'e9moires de Litt\'e9rature, imprim\'e9s \'e0 la Haye chez}{ Henri du Sauzet 1716.
\par  
\par }\pard\plain \s16\qj\nowidctlpar\adjustright \fs16\cf1\lang1036\cgrid {\fs20\lang2057 F I N.
\par }\pard\plain \qj\nowidctlpar\adjustright \fs20\lang1036\cgrid {\fs16\cf1\lang2057 
\par }}