Modèle:Citation au hasard

De Spinoza et Nous.
(Différences entre les versions)
Aller à : Navigation, rechercher
 
(2 révisions intermédiaires par un utilisateur sont masquées)
Ligne 9 : Ligne 9 :
  
 
2=Aucune divinité, nul autre qu'un envieux, ne prend plaisir à mon impuissance et à ma peine, nul autre ne tient pour vertu nos larmes, nos sanglots, notre crainte et autre marque d'impuissance intérieure ; au contraire, plus grande est la joie dont nous sommes affectés, plus grande la perfection à laquelle nous passons, plus il est nécessaire que nous participions à la nature divine.
 
2=Aucune divinité, nul autre qu'un envieux, ne prend plaisir à mon impuissance et à ma peine, nul autre ne tient pour vertu nos larmes, nos sanglots, notre crainte et autre marque d'impuissance intérieure ; au contraire, plus grande est la joie dont nous sommes affectés, plus grande la perfection à laquelle nous passons, plus il est nécessaire que nous participions à la nature divine.
<div style="text-align:right;">''Éthique'' IV, scolie de la [[éthique IV#Proposition 45|prop. 45]].</div>|
+
<div style="text-align:right;">''Éthique'' IV, scolie de la [[éthique IV#Proposition 45|prop. 45]].</div> |
  
 
3=Je me décidai en fin de compte à rechercher s'il n'existait pas un bien véritable et qui pût se communiquer, quelque chose enfin dont la découverte et l'acquisition me procureraient pour l'éternité la jouissance d'une joie suprême et incessante.
 
3=Je me décidai en fin de compte à rechercher s'il n'existait pas un bien véritable et qui pût se communiquer, quelque chose enfin dont la découverte et l'acquisition me procureraient pour l'éternité la jouissance d'une joie suprême et incessante.
Ligne 156 : Ligne 156 :
 
<div align="right">''Qui veram habet ideam, simul scit se veram habere ideam,<br /> nec de rei veritate potest dubitare''.
 
<div align="right">''Qui veram habet ideam, simul scit se veram habere ideam,<br /> nec de rei veritate potest dubitare''.
 
[[éthique II#Proposition 43|''Éthique ''II, prop. 43]]. </div>|
 
[[éthique II#Proposition 43|''Éthique ''II, prop. 43]]. </div>|
 
  
 
43=La vérité est norme d'elle-même.
 
43=La vérité est norme d'elle-même.
Ligne 188 : Ligne 187 :
 
<div align="right">''Quid corpus possit, nemo hucusque determinavit''<br />
 
<div align="right">''Quid corpus possit, nemo hucusque determinavit''<br />
 
''Éthique'' III, scolie de la prop. 2.</div>|
 
''Éthique'' III, scolie de la prop. 2.</div>|
 
  
 
51=Les actions de l'esprit naissent des seules idées adéquates
 
51=Les actions de l'esprit naissent des seules idées adéquates
Ligne 194 : Ligne 192 :
 
[[éthique III#Proposition 3|'' Éthique'' III, prop. 3]]. </div>|
 
[[éthique III#Proposition 3|'' Éthique'' III, prop. 3]]. </div>|
  
52= Par Générosité, j'entends le désir par lequel chacun s'efforce d'aider tous les autres hommes et de se lier avec eux d'amitié, uniquement selon ce que dicte la raison.
+
52=Par Générosité, j'entends le désir par lequel chacun s'efforce d'aider tous les autres hommes et de se lier avec eux d'amitié, uniquement selon ce que dicte la raison.
 
<div align="right">'' Per Generositatem autem Cupidatem intelligo, quâ unusquisque ex solo rationis dictamine conatur reliquos homines juvare, et sibi amicitiâ jungere ''<br />
 
<div align="right">'' Per Generositatem autem Cupidatem intelligo, quâ unusquisque ex solo rationis dictamine conatur reliquos homines juvare, et sibi amicitiâ jungere ''<br />
 
'' Éthique'' III, scolie de la prop. 59. </div>|
 
'' Éthique'' III, scolie de la prop. 59. </div>|
  
53= Le désir est l'essence même de l'homme.
+
53=Le désir est l'essence même de l'homme.
 
<div align="right">'' Cupiditas est ipsa hominis essentia. ''<br />
 
<div align="right">'' Cupiditas est ipsa hominis essentia. ''<br />
 
'' Éthique '' III, définition I des affects. </div>|
 
'' Éthique '' III, définition I des affects. </div>|
  
54= Dieu, autrement dit la nature <br />
+
54=Dieu, autrement dit la nature <br />
 
<div align="right">'' Deus seu Natura''
 
<div align="right">'' Deus seu Natura''
 
[[éthique IV#Préface|'' Éthique '' IV, Préface]]. </div>|
 
[[éthique IV#Préface|'' Éthique '' IV, Préface]]. </div>|
  
55= Ce n'est que par une âpre et triste superstition que l'on interdit de prendre du plaisir
+
55=Ce n'est que par une âpre et triste superstition que l'on interdit de prendre du plaisir
 
</div><div align="right">'' Nihil nisi torva et tristis superstitio delectari prohibet''<br />
 
</div><div align="right">'' Nihil nisi torva et tristis superstitio delectari prohibet''<br />
 
'' Éthique '' IV, scolie de la prop. 45. </div>|
 
'' Éthique '' IV, scolie de la prop. 45. </div>|
  
56= Ce n'est pas par les armes mais par l’amour et la générosité que les âmes sont vaincues.
+
56=Ce n'est pas par les armes mais par l’amour et la générosité que les âmes sont vaincues.
 
<div align="right">'' Animi non armis, sed Amore, et Generositate vincuntur. ''<br />
 
<div align="right">'' Animi non armis, sed Amore, et Generositate vincuntur. ''<br />
 
[[éthique IV#Chapitre 11|'' Éthique '' IV, chap. 11]].</div>|
 
[[éthique IV#Chapitre 11|'' Éthique '' IV, chap. 11]].</div>|
  
57= La confiance en soi est ce que nous pouvons espérer de mieux.
+
57=La confiance en soi est ce que nous pouvons espérer de mieux.
 
<div align="right">'' Est acquiescentia in se ipso summum quod sperare possumus ''<br />
 
<div align="right">'' Est acquiescentia in se ipso summum quod sperare possumus ''<br />
 
'' Éthique '' IV, scolie de la prop. 52. </div>|
 
'' Éthique '' IV, scolie de la prop. 52. </div>|
  
58= Supporter les offenses d'une âme égale.
+
58=Supporter les offenses d'une âme égale.
 
<div align="right">'' Injurias æquo animo ferre ''<br />
 
<div align="right">'' Injurias æquo animo ferre ''<br />
 
[[éthique IV#Chapitre 14|'' Éthique'' IV, chap. 14]]. </div>|
 
[[éthique IV#Chapitre 14|'' Éthique'' IV, chap. 14]]. </div>|
  
59= Le soin des pauvres incombe à la société tout entière.
+
59=Le soin des pauvres incombe à la société tout entière.
 
<div align="right">'' Pauperum cura integræ societati incumbit. ''<br />
 
<div align="right">'' Pauperum cura integræ societati incumbit. ''<br />
'' Éthique '' IV, chap. 17.</div>|
+
[[éthique IV#Chapitre 17|'' Éthique '' IV, chap. 17]].</div>|
  
60= Les yeux du mental, par lesquels il voit et observe les choses, sont les démonstrations elles-mêmes.
+
60=Les yeux du mental, par lesquels il voit et observe les choses, sont les démonstrations elles-mêmes.
 
<div align="right">'' Mentis oculi quibus res videt observatque, sunt ipsæ demonstrationes.''<br />
 
<div align="right">'' Mentis oculi quibus res videt observatque, sunt ipsæ demonstrationes.''<br />
 
'' Éthique'' V, prop. 23, scolie. </div>|
 
'' Éthique'' V, prop. 23, scolie. </div>|
  
61= Il est de la nature de la raison de concevoir les choses sous l’aspect de l’éternité.
+
61=Il est de la nature de la raison de concevoir les choses sous l’aspect de l’éternité.
 
<div align="right">'' De natura rationis est res sub specie æternitatis concipere. ''<br />
 
<div align="right">'' De natura rationis est res sub specie æternitatis concipere. ''<br />
 
'' Éthique '' V, prop. 29, démonstration. </div>|
 
'' Éthique '' V, prop. 29, démonstration. </div>|
  
62= Seuls les hommes libres sont très reconnaissants les uns envers les autres.
+
62=Seuls les hommes libres sont très reconnaissants les uns envers les autres.
 
<div align="right">''Soli homines liberi erga invicem gratissimi sunt. ''<br />
 
<div align="right">''Soli homines liberi erga invicem gratissimi sunt. ''<br />
 
'' Éthique'' IV, prop. 71 </div>|
 
'' Éthique'' IV, prop. 71 </div>|
  
63= Tout ce qui est excellent est aussi difficile que rare.
+
63=Tout ce qui est excellent est aussi difficile que rare.
 
<div align="right">''Omnia præclara tam difficilia quam rara sunt.''<br />
 
<div align="right">''Omnia præclara tam difficilia quam rara sunt.''<br />
 
'' Éthique'' V, prop. 42, scolie. </div>|
 
'' Éthique'' V, prop. 42, scolie. </div>|
  
 
64= Les schismes ne prennent pas naissance d'un ardent désir de trouver la vérité (l'amour de la vérité entraîne à la bienveillance, à l'indulgence), mais d'une passion de domination.
 
64= Les schismes ne prennent pas naissance d'un ardent désir de trouver la vérité (l'amour de la vérité entraîne à la bienveillance, à l'indulgence), mais d'une passion de domination.
<div align="right">''Traité théologico-politique'' chap. XX </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XX|''Traité théologico-politique'' chap. XX]] </div>|
  
 
65= Dans une libre république, chacun a toute latitude de penser et de s'exprimer.
 
65= Dans une libre république, chacun a toute latitude de penser et de s'exprimer.
<div align="right">''Traité théologico-politique'' chap. XX.</div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XX|''Traité théologico-politique'' chap. XX]].</div>|
  
66= Une autorité politique exercerait donc un règne d'une violence extrême, si elle refusait à l'individu le droit de penser, puis d'enseigner ce qu'il pense.
+
66=Une autorité politique exercerait donc un règne d'une violence extrême, si elle refusait à l'individu le droit de penser, puis d'enseigner ce qu'il pense.
<div align="right">'' Traité théologico-politique '' chap. XX </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XX|'' Traité théologico-politique '' chap. XX]] </div>|
  
67= La position des individus qui gouvernent un État, ou sont à sa tête : quelque crime qu'ils commettent, ils s'efforcent toujours de le voiler d'un prétendu droit et de persuader au peuple que leur conduite est louable.
+
67=La position des individus qui gouvernent un État, ou sont à sa tête : quelque crime qu'ils commettent, ils s'efforcent toujours de le voiler d'un prétendu droit et de persuader au peuple que leur conduite est louable.
<div align="right">'' Traité théologico-politique '' chap. XVII. </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XVII|'' Traité théologico-politique '' chap. XVII]]. </div>|
  
68= C'est lorsqu'il s'agit de religion que les hommes sont le plus sujets à se tromper et la diversité de leurs tempéraments les porte à rivaliser de fictions (ainsi que l'expérience quotidienne l'atteste à satiété).
+
68=C'est lorsqu'il s'agit de religion que les hommes sont le plus sujets à se tromper et la diversité de leurs tempéraments les porte à rivaliser de fictions (ainsi que l'expérience quotidienne l'atteste à satiété).
<div align="right">''Traité théologico-politique'' chap. XVI </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XVI|''Traité théologico-politique'' chap. XVI]] </div>|
  
 
69= La théologie se borne à soutenir l'efficacité de la soumission sans compréhension ; elle ne commande que l'obéissance, sans vouloir ni pouvoir déconsidérer la raison.
 
69= La théologie se borne à soutenir l'efficacité de la soumission sans compréhension ; elle ne commande que l'obéissance, sans vouloir ni pouvoir déconsidérer la raison.
<div align="right">''Traité théologico-politique'' chap. XV </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XV|''Traité théologico-politique'' chap. XV]] </div>|
  
 
70= La ferveur d'un croyant se jugerait à sa méfiance totale envers la raison et le jugement personnel ? Tandis que l'incroyance se reconnaîtrait au manque de confiance envers ceux qui nous ont transmis les Livres sacrés ? Mais ce n'est point de ferveur, c'est de démence qu'il s'agit ici !
 
70= La ferveur d'un croyant se jugerait à sa méfiance totale envers la raison et le jugement personnel ? Tandis que l'incroyance se reconnaîtrait au manque de confiance envers ceux qui nous ont transmis les Livres sacrés ? Mais ce n'est point de ferveur, c'est de démence qu'il s'agit ici !
<div align="right">''Traité théologico-politique'' chap. XV </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XV|''Traité théologico-politique'' chap. XV]] </div>|
  
71= La foi universelle commune à toute l'humanité, telle que nous l'avons définie, ne compte point de dogmes au sujet desquels puisse surgir une discussion entre des hommes de bien.
+
71=La foi universelle commune à toute l'humanité, telle que nous l'avons définie, ne compte point de dogmes au sujet desquels puisse surgir une discussion entre des hommes de bien.
<div align="right">''Traité théologico-politique'' chap. XIV </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XIV|''Traité théologico-politique'' chap. XIV]] </div>|
  
72= Nous ne prétendons pas du tout accuser d'impiété les fondateurs de sectes, du fait qu'ils ont adapté à leurs croyances les paroles de l’Écriture (...) Ce que nous reprochons aux sectaires militants, c'est de ne pas vouloir accorder la même liberté à autrui, c'est de poursuivre comme ennemis de Dieu les hommes dont les opinions diffèrent des leurs.
+
72=Nous ne prétendons pas du tout accuser d'impiété les fondateurs de sectes, du fait qu'ils ont adapté à leurs croyances les paroles de l’Écriture (...) Ce que nous reprochons aux sectaires militants, c'est de ne pas vouloir accorder la même liberté à autrui, c'est de poursuivre comme ennemis de Dieu les hommes dont les opinions diffèrent des leurs.
<div align="right">''Traité théologico-politique'' chap. XIV </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Chapitre XIV|''Traité théologico-politique'' chap. XIV]] </div>|
  
 
73= Combien de fois n'ai-je pas observé avec étonnement des hommes qui se vantent de professer la religion chrétienne, c'est-à-dire l'amour, la joie, la paix, la continence, le loyauté en toutes circonstances, se combattre avec la plus incroyable malveillance et se témoigner quotidiennement la haine la plus vive; si bien que leur foi se faisait connaitre plus à la fureur de leur attitude, qu'à leur pratique des vertus.
 
73= Combien de fois n'ai-je pas observé avec étonnement des hommes qui se vantent de professer la religion chrétienne, c'est-à-dire l'amour, la joie, la paix, la continence, le loyauté en toutes circonstances, se combattre avec la plus incroyable malveillance et se témoigner quotidiennement la haine la plus vive; si bien que leur foi se faisait connaitre plus à la fureur de leur attitude, qu'à leur pratique des vertus.
<div align="right">'' Traité théologico-politique '' Préface </div>|
+
<div align="right">[[Traité théologico-politique/Préface|'' Traité théologico-politique '' Préface]] </div>|
  
 
74=L'être fini est en vérité la négation partielle de l'existence d'une nature donnée, et l'infini l'absolue affirmation de cette existence.
 
74=L'être fini est en vérité la négation partielle de l'existence d'une nature donnée, et l'infini l'absolue affirmation de cette existence.
Ligne 314 : Ligne 312 :
 
''Éthique'' V, corollaire de la prop. 17 </div>|
 
''Éthique'' V, corollaire de la prop. 17 </div>|
  
86= Le mental ne sent pas avec moins de force les choses qu'il conçoit par un acte de l'intellect que celles qu'il a dans sa mémoire.
+
86=Le mental ne sent pas avec moins de force les choses qu'il conçoit par un acte de l'intellect que celles qu'il a dans sa mémoire.
 
<div align="right">''Mens non minùs res illas sentit, quas intelligendo concipit, quàm quas in memoriâ habet.''<br />
 
<div align="right">''Mens non minùs res illas sentit, quas intelligendo concipit, quàm quas in memoriâ habet.''<br />
 
'' Éthique'' V, prop. 23, scolie. </div>|
 
'' Éthique'' V, prop. 23, scolie. </div>|
  
87= Une multitude libre, en effet, est conduite par l’espérance plus que par la crainte ; une multitude subjuguée, au contraire, est conduite par la crainte plus que par l’espérance. Celle-là s’efforce de cultiver la vie, celle-ci ne cherche qu’à éviter la mort ; la première veut vivre pour elle-même, la seconde est contrainte de vivre pour le vainqueur ; c’est pourquoi nous disons de l’une qu’elle est libre et de l’autre qu’elle est esclave.
+
87=Une multitude libre, en effet, est conduite par l’espérance plus que par la crainte ; une multitude subjuguée, au contraire, est conduite par la crainte plus que par l’espérance. Celle-là s’efforce de cultiver la vie, celle-ci ne cherche qu’à éviter la mort ; la première veut vivre pour elle-même, la seconde est contrainte de vivre pour le vainqueur ; c’est pourquoi nous disons de l’une qu’elle est libre et de l’autre qu’elle est esclave.
<div align="right">''Traité politique'', V, 6.</div> |
+
<div align="right">''Traité politique'', V, 6.</div>|
  
 
88=Entre deux biens, la raison nous fait choisir le plus grand ; et entre deux maux ; le moindre.
 
88=Entre deux biens, la raison nous fait choisir le plus grand ; et entre deux maux ; le moindre.
 
<div align="right">''De duobus bonis majus, et de duobus malis minus ex rationis ductu sequemur.''<br />
 
<div align="right">''De duobus bonis majus, et de duobus malis minus ex rationis ductu sequemur.''<br />
[[#éthique IV#Proposition 65|Ethique IV, prop. 65]]</div>
+
[[#éthique IV#Proposition 65|Ethique IV, prop. 65]]</div>|
  
 
89=J'appelle servitude l'impuissance de l'homme à modérer et à contenir ses affects.
 
89=J'appelle servitude l'impuissance de l'homme à modérer et à contenir ses affects.
 
<div align="right">''Humanam impotentiam in moderandis, et coërcendis affectibus Servitutem voco''<br />
 
<div align="right">''Humanam impotentiam in moderandis, et coërcendis affectibus Servitutem voco''<br />
[[#éthique IV#Préface|Éthique IV, préface]]</div>
+
[[#éthique IV#Préface|Éthique IV, préface]]</div>|
  
 
90=Rien de ce qu'une idée fausse contient de positif n'est détruit par la présence du vrai, en tant que vrai.
 
90=Rien de ce qu'une idée fausse contient de positif n'est détruit par la présence du vrai, en tant que vrai.
 
<div align="right">''Nihil, quod idea falsa positivum habet, tollitur praesentiâ veri, quatenus verum.''<br />
 
<div align="right">''Nihil, quod idea falsa positivum habet, tollitur praesentiâ veri, quatenus verum.''<br />
[[#éthique IV#Proposition 1|Éthique IV, prop. 1]]</div>
+
[[#éthique IV#Proposition 1|Éthique IV, prop. 1]]</div>|
  
 
}}
 
}}

Version actuelle en date du 16 janvier 2015 à 18:40

Les hommes se trompent en ce qu'ils se croient libres et cette opinion consiste en cela seul qu'ils sont conscients de leurs actions, et ignorants des causes qui les déterminent.

Nempe falluntur homines, quod se liberos esse putant ; quae opinio in hoc solo consistit, quod suarum actionum sint conscii, et ignari causarum, a quibus determinantur'.

ÉthiqueII, scolie de la prop. 35.
Outils personnels
Espaces de noms
Variantes
Actions
Découvrir
Œuvres
Échanger
Ressources
Boîte à outils