“le fatum […] pour l’usage de la vie, [où] il est indispensable de considérer les choses, non comme nécessaires, mais comme possibles” (TTP, chap IV).
Est-ce que vous retrouvez ça sous vos diverses traduction ?
Authentification citation TTP
-
- participe avec force d'âme et générosité
- Messages : 403
- Enregistré le : 22 juin 2002, 00:00
- Henrique
- participe à l'administration du forum.
- Messages : 1184
- Enregistré le : 06 juin 2002, 00:00
- Localisation : France
- Contact :
Voici ce qu'on trouve au début du chap. IV du TTP dans la traduction de Saisset :
Il y a deux raisons qui me font dire que certaines lois dépendent du bon plaisir des hommes. 1° L’homme, en tant qu’il est une partie de la Nature, constitue une partie de la puissance de la Nature. Par conséquent, tout ce qui résulte nécessairement de la nature humaine, c’est-à-dire de la Nature en tant qu’on la conçoit déterminée par la nature humaine, tout cela résulte, bien que nécessairement, de la puissance de l’homme (...) 2° Ma seconde raison, c’est que nous devons définir et expliquer les choses par leurs causes prochaines. Or, la considération du fatum en général et de l’enchaînement des causes ne peut nous servir de rien pour former et lier nos pensées touchant les choses particulières. J’ajoute que nous ignorons complètement la coordination véritable et le réel enchaînement des choses ; et par conséquent il vaut mieux pour l’usage de la vie, et il est même indispensable de considérer les choses, non comme nécessaires, mais comme possibles. Je n’en dirai pas davantage sur la loi prise d’une manière absolue."
-
- participe avec force d'âme et générosité
- Messages : 403
- Enregistré le : 22 juin 2002, 00:00
Retourner vers « Autres traductions »
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 4 invités