Bonjour,
Je suis dans la lecture de Spinoza accompagné par la lecture du cours du CNED de Pascal Severac. Cela dit en passant, je trouve ce cours très agréable à lire.
Ma question concerne les traductions de Spinoza. Je ne lis pas le latin, même si j'ai quelques notions, aussi il m'est difficile de faire des comparaisons entre les multiples traductions qu'il peut y avoir de cet auteur. Actuellement je trouve la traduction de la Pléïade très accéssible comparée à la dernière traduction de ses oeuvres principales en GF. Mais je suis toujour dans le doute quand à l'accès à la pensée d'un auteur via une traduction. Dans quelle traduction faut-il lire Spinoza ? Aussi votre choix et votre avis sur la question me serait très utile. Merci par avance,
Wilfrid
Traduction Spinoza
Bonjour Wilfrid,
Voici comment j'ai choisi de lire l'Ethique :
A ma gauche, l'édition originale des Opera Posthuma :
http://posner.library.cmu.edu/Posner/bo ... &file=0042
A ma droite, la traduction de Bernard Pautrat pour sa rigueur et sa cohérence. La traduction de la Pléïade est un peu désuète.
Par ailleurs, une partie de ce forum est consacrée à une traduction nouvelle de l'Ethique.
Fabrice
Voici comment j'ai choisi de lire l'Ethique :
A ma gauche, l'édition originale des Opera Posthuma :
http://posner.library.cmu.edu/Posner/bo ... &file=0042
A ma droite, la traduction de Bernard Pautrat pour sa rigueur et sa cohérence. La traduction de la Pléïade est un peu désuète.
Par ailleurs, une partie de ce forum est consacrée à une traduction nouvelle de l'Ethique.
Fabrice
Modifié en dernier par FabriceZ le 08 janv. 2009, 06:45, modifié 1 fois.
bene agere et lætari (EIV73 scholium)
- AUgustindercrois
- participe avec force d'âme et générosité
- Messages : 259
- Enregistré le : 06 avr. 2005, 00:00
- Contact :
Bonsoir à tous,
J'ai fait une petite recherche et il m'a semblé que ce fil était le plus adéquat pour ma question, qui concerne les traductions disponibles de l'Ethique.
Je connaissais Spinoza de loin, sans l'avoir lu, mais la découverte de ce site duquel je n'ai pas beaucoup décollé de l'après-midi me donne vraiment envie de prendre le temps d'explorer et pourquoi pas d'essayer de comprendre Spinoza.
A la lecture de messages glanés ici ou là, j'ai cru comprendre qu'il y avait deux traductions "majeures" de l'Ethiqueen français :
- celle de B. Pautrat (Points/Seuil)
- celle de R. Misrahi (PUF)
J'aimerais savoir :
1/ si les choses ont évolué depuis ces messages précédents ;
2/ ce que vaut à votre avis la traduction Folio/Gallimard que j'ai souvent vue trôner sur les étals ;
3/ simplement votre avis, qui peut être éclairant pour moi ;
Je précise que j'ai seulement quelques rudiments de latin qui ne risquent pas vraiment de m'aider en regard du texte en français.
Merci !
J'ai fait une petite recherche et il m'a semblé que ce fil était le plus adéquat pour ma question, qui concerne les traductions disponibles de l'Ethique.
Je connaissais Spinoza de loin, sans l'avoir lu, mais la découverte de ce site duquel je n'ai pas beaucoup décollé de l'après-midi me donne vraiment envie de prendre le temps d'explorer et pourquoi pas d'essayer de comprendre Spinoza.
A la lecture de messages glanés ici ou là, j'ai cru comprendre qu'il y avait deux traductions "majeures" de l'Ethiqueen français :
- celle de B. Pautrat (Points/Seuil)
- celle de R. Misrahi (PUF)
J'aimerais savoir :
1/ si les choses ont évolué depuis ces messages précédents ;
2/ ce que vaut à votre avis la traduction Folio/Gallimard que j'ai souvent vue trôner sur les étals ;
3/ simplement votre avis, qui peut être éclairant pour moi ;
Je précise que j'ai seulement quelques rudiments de latin qui ne risquent pas vraiment de m'aider en regard du texte en français.
Merci !
Retourner vers « Autres traductions »
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité