Modèle:Citation au hasard
(Différences entre les versions)
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
− | {{#switch:{{rand|0| | + | {{#switch:{{rand|0|40}}| |
0=Par là, nous pouvons comprendre clairement en quoi consiste notre salut, ou béatitude, ou Liberté : dans l'Amour constant et éternel envers Dieu, autrement dit dans l'Amour de Dieu envers les hommes. | 0=Par là, nous pouvons comprendre clairement en quoi consiste notre salut, ou béatitude, ou Liberté : dans l'Amour constant et éternel envers Dieu, autrement dit dans l'Amour de Dieu envers les hommes. | ||
<div style="text-align:right;">''(Ex his clarè intelligemus,quâ in re nostra salus, seu beatitudo, seu Libertas consistit, nempe in constanti, & aeterno erga Deum Amore, sive in Amore Dei erga homines).''<br />''Éthique ''V, scolie de la prop. 36</div> | | <div style="text-align:right;">''(Ex his clarè intelligemus,quâ in re nostra salus, seu beatitudo, seu Libertas consistit, nempe in constanti, & aeterno erga Deum Amore, sive in Amore Dei erga homines).''<br />''Éthique ''V, scolie de la prop. 36</div> | | ||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
2=Aucune divinité, nul autre qu'un envieux, ne prend plaisir à mon impuissance et à ma peine, nul autre ne tient pour vertu nos larmes, nos sanglots, notre crainte et autre marque d'impuissance intérieure ; au contraire, plus grande est la joie dont nous sommes affectés, plus grande la perfection à laquelle nous passons, plus il est nécessaire que nous participions à la nature divine. | 2=Aucune divinité, nul autre qu'un envieux, ne prend plaisir à mon impuissance et à ma peine, nul autre ne tient pour vertu nos larmes, nos sanglots, notre crainte et autre marque d'impuissance intérieure ; au contraire, plus grande est la joie dont nous sommes affectés, plus grande la perfection à laquelle nous passons, plus il est nécessaire que nous participions à la nature divine. | ||
− | <div style="text-align:right;">'' | + | <div style="text-align:right;">''Éthique'' IV, scolie de la prop. 45.</div>| |
3=Je me décidai en fin de compte à rechercher s'il n'existait pas un bien véritable et qui pût se communiquer, quelque chose enfin dont la découverte et l'acquisition me procureraient pour l'éternité la jouissance d'une joie suprême et incessante. | 3=Je me décidai en fin de compte à rechercher s'il n'existait pas un bien véritable et qui pût se communiquer, quelque chose enfin dont la découverte et l'acquisition me procureraient pour l'éternité la jouissance d'une joie suprême et incessante. | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
5=Le bien suprême du Mental est la connaissance de Dieu ; et la vertu suprême du Mental est de connaître Dieu. | 5=Le bien suprême du Mental est la connaissance de Dieu ; et la vertu suprême du Mental est de connaître Dieu. | ||
<div style="text-align:right;">(''Summum Mentis bonum est Dei cognitio, et summa Mentis virtus Deum cognoscere'').<br /> ''Éthique'' IV, prop. 28.</div>| | <div style="text-align:right;">(''Summum Mentis bonum est Dei cognitio, et summa Mentis virtus Deum cognoscere'').<br /> ''Éthique'' IV, prop. 28.</div>| | ||
+ | |||
+ | 6=Le Mental humain a une connaissance adéquate de l'essence éternelle et infinie de Dieu. | ||
+ | <div align="right">(''Mens humana adaequatam habet cognitionem aeternae, & infinitae essentiae Dei'').<br /> | ||
+ | '' Éthique ''II, prop. 47. </div>| | ||
+ | |||
+ | 7= Ce qui fonde l'effort, le vouloir, l'appétit, le désir, ce n'est pas que nous jugeons qu'une chose est bonne ; mais, au contraire, on juge qu'une chose est bonne parce qu'on y tend par l'effort, le vouloir, l'appétit, le désir. | ||
+ | <div align="right">(''Nihil nos conari, velle, apetere, neque cupere, quia id bonum esse judicamus ; sed contra nos propterea, aliquid esse, judicare, quia id conamur, volumus, appetimus, atque cupimus'').<br /> | ||
+ | ''Éthique'' III, scolie de la prop. 9. </div>| | ||
+ | |||
+ | 8=Il n'y a rien de contingent dans la nature des choses ; elles sont au contraire déterminées par la nécessité de la nature divine à exister et à oeuvrer d'une manière certaine. | ||
+ | <div align="right">(''In rerum naturâ nullum datur contingens, sed omnia ex necessitate divinae determinata sunt ad certo modo existendum, & operandum'').</div><div align="right"><br /> | ||
+ | ''Éthique ''I, prop. 29. </div>| | ||
+ | |||
+ | 9=Les hommes se trompent en ce qu'ils se croient libres et cette opinion consiste en cela seul qu'ils sont conscients de leurs actions, et ignorants des causes qui les déterminent. | ||
+ | <div align="right">(''Nempe falluntur homines, quod se liberos esse putant ; quae opinio in hoc solo consistit, quod suarum actionum sint conscii, et ignari causarum, a quibus determinantur'')''.''</div><div align="right"><br /> | ||
+ | ''Éthique''II, scolie de la prop. 35. </div>| | ||
+ | |||
+ | 10=Par Dieu, j'entends un étant absolument infini, c'est-à-dire une substance consistant en une infinité d'attributs, dont chacun exprime une essence éternelle et infinie. | ||
+ | <div align="right">''Éthique'' I, définition VI. </div>| | ||
+ | |||
+ | 11=La volonté de Dieu, cet asile de l'ignorance. | ||
+ | <div align="right">''Éthique ''I, Appendice. </div>| | ||
+ | |||
+ | 12=Notre Mental est une partie de l'intellect infini de Dieu en tant qu'il perçoit les choses véritablement. | ||
+ | <div align="right">(''Mens nostra quatenus res vere percipit, pars est infiniti Dei intellectus.'') <br /> | ||
+ | ''Éthique'' II, scolie de la prop. 43. </div>| | ||
+ | |||
+ | 13=Le bien suprême du Mental est la connaissance de Dieu ; et la vertu suprême du Mental est de connaître Dieu. | ||
+ | <div align="right">(''Summum Mentis bonum est Dei cognitio, et summa Mentis virtus Deum cognoscere''). <br /> | ||
+ | ''Éthique ''IV, prop. 28. </div>| | ||
+ | |||
+ | 14=Nul ne peut avoir Dieu en haine. | ||
+ | <div align="right">(''Nemo potest Deum odio habere''). <br /> | ||
+ | |||
+ | ''Éthique'' V, prop. 18. </div>| | ||
+ | |||
+ | 15=Le Mental humain ne peut pas être absolument détruit avec le corps, mais il en demeure quelque chose d'éternel. | ||
+ | <div align="right">(''Mens humana non potest cum Corpore absolute destrui, sed ejus aliquid remanet, quod aeternum est.'') <br />''Éthique'' V, prop. 23. </div>| | ||
+ | |||
+ | 16=Nous sentons et éprouvons que nous sommes éternels. | ||
+ | <div align="right">(''Sentimus, experimurque, nos aeternos esse''). <br /> | ||
+ | ''Éthique'' V, scolie de la prop. 23. </div>| | ||
+ | |||
+ | 17=Tout ce qui est, est ou bien en soi, ou bien en autre chose. | ||
+ | <div align="right">''Éthique'' I, Axiome I.</div>| | ||
+ | |||
+ | 18= La Haine est la Tristesse, accompagnée de l'idée d'une cause extérieure. | ||
+ | <div align="right">(''Odium est Tristitia concomitante idea causae externae''). <br /> | ||
+ | ''Éthique ''III, scolie de la prop. 13 </div>| | ||
+ | |||
+ | 19=La Haine est augmentée par une haine réciproque, et l'Amour peut au contraire la détruire. | ||
+ | <div align="right">(''Odium reciproco odio augetur, & Amore contrà deleri potest'').<br /> | ||
+ | ''Éthique ''III, prop. 43 </div>| | ||
+ | |||
+ | 20=La Haine ne peut jamais être bonne. | ||
+ | <div align="right">(''Odium nunquam potest esse bonum'').<br /> | ||
+ | ''Éthique ''IV, prop. 45 </div>| | ||
+ | |||
+ | 21=Nul ne peut avoir Dieu en haine. | ||
+ | </div><div align="right">(''Nemo potest Deum odio habere'').<br /> | ||
+ | ''Éthique'' V, prop. 18. </div>| | ||
+ | |||
+ | 22=[Les moralistes] conçoivent l'homme dans la Nature comme un empire dans un empire. | ||
+ | <div align="right">''Éthique ''III, préface. </div>| | ||
+ | |||
+ | 23=Le désir qui naît de la joie est plus fort, toutes choses égales d'ailleurs, que le désir qui naît de la tristesse. | ||
+ | <div align="right">(''Cupiditas, quae ex Laetitia oritur, caeteris paribus, fortior est Cupiditate, quae ex Tristitia oritur''). <br /> | ||
+ | ''Éthique'' IV, prop. 18. </div>| | ||
+ | |||
+ | 24=Le Mental humain a une connaissance adéquate de l'essence éternelle et infinie de Dieu. | ||
+ | <div align="right">(''Mens humana adaequatam habet cognitionem aeternae, & infinitae essentiae Dei'').<br /> | ||
+ | ''Éthique ''II, prop. 47. </div>| | ||
+ | |||
+ | 25=Dieu, en tant qu'il s'aime lui-même, aime aussi les hommes, et par conséquent l'amour de Dieu pour les hommes et l'amour intellectuel des hommes pour Dieu ne sont qu'une seule et même chose. | ||
+ | <div align="right">''Éthique ''V, corollaire de la prop. 36. </div>| | ||
+ | |||
+ | 26=Par idée, j'entends un concept du Mental, que le Mental forme à titre de chose pensante. | ||
+ | <div align="right">'' Éthique ''II, Définition III. </div>| | ||
+ | |||
+ | 27=Toute idée qui en nous est absolue, autrement dit adéquate et parfaite, est vraie. | ||
+ | <div align="right">(''Omnis idea, quae in nobis est absoluta, sive adaequata et perfecta, vera est''). <br /> | ||
+ | ''Éthique'' II, prop. 34. </div>| | ||
+ | |||
+ | 28= L'ordre et la connexion des idées est le même que l'ordre et la connexion des choses. | ||
+ | <div align="right">(''Ordo et connexio idearum idem est, ac ordo et connexio rerum''). <br /> | ||
+ | ''Éthique'' II, prop. 7. </div>| | ||
+ | |||
+ | 29=J'entendrai donc par joie, une passion par laquelle le mental passe à une perfection plus grande. | ||
+ | <div align="right">''Éthique ''III, scolie de la prop. 11. </div>| | ||
+ | |||
+ | 30=Le désir qui naît de la joie est plus fort, toutes choses égales d'ailleurs, que le désir qui naît de la tristesse. | ||
+ | <div align="right">(''Cupiditas, quae ex Laetitia oritur, caeteris paribus, fortior est Cupiditate, quae ex Tristitia oritur'').<br /> | ||
+ | ''Éthique'' IV, prop. 18. </div>| | ||
+ | |||
+ | 31=Est dite libre la chose qui existe par la seule nécessité de sa nature et se détermine par elle-même à agir. | ||
+ | <div align="right">(''Ea res libera dicitur, quae ex solâ suae naturae necessitate exisit, & à se sola ad agendum determinatur'').<br /> | ||
+ | ''Éthique ''I, définition VII </div> | | ||
+ | |||
+ | 32=Toutes les actions auxquelles nous sommes déterminés par un affect passif, la raison peut nous y déterminer indépendamment de cet affect. | ||
+ | <div align="right">''(Ad omnes actiones, ad quas ex affectu, qui passio est, derminatur, possumus absque eo à ratione determinari).<br /> | ||
+ | Éthique ''IV, prop. 59. </div>| | ||
+ | |||
+ | 33=L'homme libre ne pense à rien moins qu'à la mort, et sa sagesse est une méditation non de la mort, mais de la vie. | ||
+ | <div align="right">(''Homo liber de nullâ re minùs, quam de morte cogitat, & ejus sapientia non mortis, sed vitae meditatio est'').<br /> | ||
+ | ''Éthique ''IV, prop. 67.</div>| | ||
+ | |||
+ | 34=Par là, nous pouvons comprendre clairement en quoi consiste notre salut, ou béatitude, ou Liberté : dans l'Amour constant et éternel envers Dieu, autrement dit dans l'Amour de Dieu envers les hommes. | ||
+ | <div align="right">"(''Ex his clarè intelligemus, quâ in re nostra salus, seu beatitudo, seu Libertas consistit, nempe in constanti, & aeterno erga Deum Amore, sive in Amore Dei erga homines'').<br /> | ||
+ | ''Éthique ''V, scolie de la prop. 36 </div>| | ||
+ | |||
+ | 35=Je dis donc qu'un homme est pleinement libre dans la mesure où il est guidé par la raison ; car c'est dans cette mesure qu'il est déterminé à agir par des causes qui peuvent être adéquatement comprises à partir de sa seule nature. | ||
+ | <div align="right">''Traité politique'' (1677), II, § 11.</div>| | ||
+ | |||
+ | 36=Qui est conduit par la crainte et fait le bien pour éviter le mal, n'est pas conduit par la Raison. | ||
+ | <div align="right">Éthique IV, prop. 63. </div>| | ||
+ | |||
+ | 37=La connaissance du mal est une connaissance inadéquate. | ||
+ | <div align="right">''Éthique ''IV, prop. 64. </div>| | ||
+ | |||
+ | 38=L'objet de l'idée constituant le Mental humain est le Corps, autrement dit un mode de l'étendue existant en acte et rien d'autre. | ||
+ | <div align="right">(''Objectum ideae, humanam Mentem constituentis, est Corpus, sive certus Extensionis modus actu existens, & nihil aliud'')<br /> | ||
+ | ''Éthique ''II, prop. 13. </div>| | ||
+ | |||
+ | 39=La pitié chez l'homme qui vit sous la conduite de la raison est par elle-même mauvaise et inutile. | ||
+ | <div align="right">''Éthique'' IV, proposition 50. </div>| | ||
+ | |||
+ | 40=La Tristesse est une passion par laquelle le Mental passe à une moindre perfection. | ||
+ | <div align="right">'' Éthique ''III, scolie de la prop. 11. </div>| | ||
}} | }} | ||
Ligne 22 : | Ligne 150 : | ||
− | + | ||
− | + | 41=Une idée vraie doit convenir avec ce dont elle est l'idée.</div><div align="right">''Idea vera debet cum suo ideato convenire''</div> <div align="right">''Éthique'' I, axiome 6 </div>| | |
− | + | ||
− | + | 42=Qui a une idée vraie, sait en même temps qu'il a une idée vraie et ne peut douter de la vérité de la chose. </div><div align="right">(''Qui veram habet ideam, simul scit se veram habere ideam, nec de rei veritate potest dubitare'').'' | |
− | + | Éthique ''II, prop. 43 </div>| | |
− | + | ||
− | + | 43=La vérité est norme d'elle-même. </div><div align="right">(''Veritas suis sit norma'')'' | |
− | + | Éthique ''II, scolie de la prop. 43 </div>| | |
− | + | ||
− | + | 44=La béatitude n'est pas la récompense de la vertu, mais la vertu elle-même. </div><div align="right">(''Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus'').'' | |
− | + | Éthique'' V, prop. 42. </div>| | |
− | + | ||
− | + | 45=Nous entendons donc par ''vie'', la force qui fait persévérer les choses dans leur être.</div><div align="right">''Pensées Métaphysiques'' II, 6. </div>| | |
− | + | ||
− | + | 46=À qui comprend, un mot suffit.</div><div align="right">''Traité théologico-politique'', chap. VII</div>| | |
− | + | 47= Aucune fin n'est fixée par avance dans la Nature.</div><div align="right">''Natura finem nullum sibi praefixum habet.'' | |
− | + | ''Éthique'' I, Appendice</div>| | |
− | + | ||
− | + | 48=Si Dieu agit en vue d'une fin, c'est donc qu’il recherche quelque chose qui lui manque. </div><div align="right">''Si Deus propter finem agit, aliquid necessario appetit quo caret.'' | |
− | + | ''Éthique'' I, Appendice.</div>| | |
− | + | ||
− | + | 49=Rien ne se fait dans la nature qu'on puisse attribuer à un vice de celle-ci. </div><div align="right">''Nihil in natura fit quod ipsius vitio possit tribui.'' | |
− | + | ''Éthique'' III, Préface.</div>| | |
− | + | ||
− | + | 50=Personne jusqu'à présent n'a déterminé ce que peut le corps.</div><div align="right">''Quid corpus possit, nemo hucusque determinavit'' | |
− | + | ''Éthique'' III, scolie de la prop. 2.</div>| | |
− | + | ||
− | + | 51= Les actions de l'esprit naissent des seules idées adéquates </div><div align="right">'' mentis actiones ex solis ideis adæquatis oriuntur '' | |
− | + | '' Éthique'' III, prop. 3. </div>| | |
− | + | ||
− | + | 52= Par Générosité, j'entends le Désir par lequel chacun s'efforce d'aider tous les autres hommes et de se lier avec eux d'amitié, uniquement selon ce que dicte la raison.</div><div align="right">'' Per Generositatem autem Cupidatem intelligo, quâ unusquisque ex solo rationis dictamine conatur reliquos homines juvare, et sibi amicitiâ jungere '' | |
− | + | '' Éthique'' III, scolie de la prop. 59. </div>| | |
− | + | ||
− | + | 53= Le désir est l'essence même de l'homme. </div><div align="right">'' Cupiditas est ipsa hominis essentia. '' | |
− | + | '' Éthique '' III, définition I des affects. </div>| | |
− | 41= | + | |
− | 42= | + | 54= Dieu, en d'autres termes la Nature </div><div align="right">'' Deus seu Natura'' |
− | 43= | + | '' Éthique '' IV, Préface. </div>| |
− | 44= | + | |
− | 45= | + | 55= Ce n'est que par une âpre et triste superstition que l'on interdit de prendre du plaisir </div><div align="right">'' Nihil nisi torva et tristis superstitio delectari prohibet'' |
− | 46= | + | '' Éthique '' IV, scolie de la prop. 45. </div>| |
− | 47= | + | |
− | 48= | + | 56= Ce n'est pas par les armes mais par l’amour que les âmes sont vaincues.</div><div align="right">'' Amore non armis animi vincuntur. '' |
− | 49= | + | '' Éthique '' IV, chap. 11.</div>| |
− | 50= | + | |
− | 51= | + | 57= L'acquiescement intérieur est ce que nous pouvons espérer de mieux.</div><div align="right">'' Est acquiescentia in se ipso summum quod sperare possumus '' |
− | 52= | + | '' Éthique '' IV, scolie de la prop. 52. </div>| |
− | 53= | + | |
− | 54= | + | 58= Supporter les offenses d'une âme égale. </div><div align="right">'' Injurias æquo animo ferre '' |
− | 55= | + | '' Éthique'' IV, chap. 14. </div>| |
− | 56= | + | |
− | 57= | + | 59= Le soin des pauvres incombe à la société tout entière. </div><div align="right">'' Pauperum cura integræ societati incumbit. '' |
− | 58= | + | '' Éthique '' IV, chap. 17.</div>| |
− | 59= | + | |
− | 60= | + | 60= Les yeux du Mental, par lesquels il voit et observe les choses, sont les démonstrations elles-mêmes. </div><div align="right">'' Mentis oculi quibus res videt observatque, sunt ipsæ demonstrationes.'' |
− | 61= | + | '' Éthique'' V, prop. 23, scolie. </div>| |
− | 62= | + | |
− | 63= | + | 61= Il est de la nature de la raison de concevoir les choses sous l’aspect de l’éternité. </div><div align="right">'' De natura rationis est res sub specie æternitatis concipere. '' |
− | 64= | + | '' Éthique '' V, prop. 29, démonstration. </div>| |
− | 65= | + | |
− | 66= | + | 62= Seuls les hommes libres sont très reconnaissants les uns envers les autres </div><div align="right">'' Soli homines liberi erga invicem gratissimi sunt. '' |
− | 67= | + | '' Éthique'' IV, prop. 71 </div>| |
− | 68= | + | |
− | 69= | + | 63= Tout ce qui est éclatant (illustre) est aussi difficile que rare.</div><div align="right">'' Omnia præclara tam difficilia quam rara sunt.'' |
− | 70= | + | '' Éthique'' V, prop. 42, scolie. </div>| |
− | 71= | + | |
− | 72= | + | 64= Les schismes ne prennent pas naissance d'un ardent désir de trouver la vérité (l'amour de la vérité entraîne à la bienveillance, à l'indulgence), mais d'une passion de domination. </div><div align="right"> |
− | 73= | + | '' Traité théologico-politique'' chap. XX </div>| |
− | 74= | + | |
− | 75=Ne pas ridiculiser, ni s'affliger, ni détester mais comprendre. <div align="right"> | + | 65= Dans une libre république, chacun a toute latitude de penser et de s'exprimer. </div><div align="right"> |
− | 76=L'amour sensuel, c'est-à-dire le désir sexuel qui naît de la beauté, et généralement parlant tout amour ayant une autre cause que la liberté de l'âme, se change aisément en Haine. <div align="right"> | + | ''Tractatus theologico-politicus'' chap. XX.</div>| |
− | 77=L'intellect forme les idées positives avant les négatives. <div align="right"> | + | |
− | 78=Plus on s'efforce et a pouvoir de rechercher ce qui nous est utile, c'est-à-dire de conserver notre être, plus on a de vertu ; tandis que si on néglige de conserver ce qui nous est utile, c'est-à-dire notre être, on est impuissant. <div align="right"> | + | 66= Une autorité politique exercerait donc un règne d'une violence extrême, si elle refusait à l'individu le droit de penser, puis d'enseigner ce qu'il pense. </div><div align="right"> |
− | 79=La vertu, c'est la puissance même de l'homme, laquelle se définit seulement par l'effort qu'il fait pour persévérer dans son être. <div align="right"> | + | '' Traité théologico-politique '' chap. XX </div>| |
− | 80=Personne ne s'efforce de conserver son être à cause d'autre chose que soi-même. <div align="right"> | + | |
− | 81=Rien dans la nature n'est plus utile à l'homme que l'homme lui-même. <div align="right"> | + | 67= La position des individus qui gouvernent un Etat, ou sont à sa tête : quelque crime qu'ils commettent, ils s'efforcent toujours de le voiler d'un prétendu droit et de persuader au peuple que leur conduite est louable. </div><div align="right"> |
− | 82=Plus chacun cherche ce qui lui est utile, plus les hommes sont réciproquement utiles les uns aux autres. <div align="right"> | + | '' Traité théologico-politique '' chap. XVII. </div>| |
− | 83=L'homme est un dieu pour l'homme. <div align="right"> | + | |
− | 84=Le bien que désire pour lui-même tout homme qui pratique la vertu, il le désirera également pour les autres hommes. <div align="right"> | + | 68= C'est lorsqu'il s'agit de religion que les hommes sont le plus sujets à se tromper et la diversité de leurs tempéraments les porte à rivaliser de fictions (ainsi que l'expérience quotidienne l'atteste à satiété). </div><div align="right"> |
− | 85= | + | '' Traité théologico-politique '' chap. XVI </div>| |
− | 86= Le Mental ne sent pas avec moins de force les choses qu'il conçoit par un acte de l'intellect que celles qu'il a dans sa mémoire. <div align="right"> | + | |
+ | 69= La théologie se borne à soutenir l'efficacité de la soumission sans compréhension ; elle ne commande que l'obéissance, sans vouloir ni pouvoir déconsidérer la raison </div><div align="right"> | ||
+ | '' Traité théologico-politique '' chap. XV </div>| | ||
+ | |||
+ | 70= La ferveur d'un croyant se jugerait à sa méfiance totale envers la raison et le jugement personnel ? Tandis que l'incroyance se reconnaîtrait au manque de confiance envers ceux qui nous ont transmis les Livres sacrés ? Mais ce n'est point de ferveur, c'est de démence qu'il s'agit ici ! </div><div align="right"> | ||
+ | '' Traité théologico-politique '' chap. XV </div>| | ||
+ | |||
+ | 71= La foi universelle commune à toute l'humanité, telle que nous l'avons définie, ne compte point de dogmes au sujet desquels puisse surgir une discussion entre des hommes de bien. </div><div align="right"> | ||
+ | '' Traité théologico-politique '' chap. XIV </div>| | ||
+ | |||
+ | 72= Nous ne prétendons pas du tout accuser d'impiété les fondateurs de sectes, du fait qu'ils ont adapté à leurs croyances les paroles de l'Ecriture (...) Ce que nous reprochons aux sectaires militants, c'est de ne pas vouloir accorder la même liberté à autrui, c'est de poursuivre comme ennemis de Dieu les hommes dont les opinions diffèrent des leurs.</font size> </div><div align="right"> | ||
+ | '' Traité théologico-politique '' chap. XIV </div>| | ||
+ | |||
+ | 73= Combien de fois n'ai-je pas observé avec étonnement des hommes qui se vantent de professer la religion chrétienne, c'est-à-dire l'amour, la joie, la paix, la continence, le loyauté en toutes circonstances, se combattre avec la plus incroyable malveillance et se témoigner quotidiennement la haine la plus vive; si bien que leur foi se faisait connaitre plus à la fureur de leur attitude, qu'à leur pratique des vertus </div><div align="right"> | ||
+ | '' Traité théologico-politique '' Préface </div>| | ||
+ | |||
+ | 74=L'être fini est en vérité la négation partielle de l'existence d'une nature donnée, et l'infini l'absolue affirmation de cette existence. </div><div align="right">'' Finitum esse revera sit ex parte negatio et infinitum absoluta affirmatio existentiæ; alicujus naturæ. '' | ||
+ | '' Éthique '' I; scolie 1 de la prop. 8. </div>| | ||
+ | |||
+ | 75=Ne pas ridiculiser, ni s'affliger, ni détester mais comprendre. <div align="right">'' Non ridere, nec lugere, neque detestari, sed intelligere'' | ||
+ | '' Traité Politique '' chap. 1, § 4. </div>| | ||
+ | |||
+ | 76=L'amour sensuel, c'est-à-dire le désir sexuel qui naît de la beauté, et généralement parlant tout amour ayant une autre cause que la liberté de l'âme, se change aisément en Haine. <div align="right">'' Éthique'' IV, Chap. 19 de l'appendice. </div>| | ||
+ | |||
+ | 77=L'intellect forme les idées positives avant les négatives. <div align="right">''Ideas positivas prius format, quam negativas.'' | ||
+ | '' Traité de la réforme de l'entendement '' § 108, IV. </div>| | ||
+ | |||
+ | 78=Plus on s'efforce et a pouvoir de rechercher ce qui nous est utile, c'est-à-dire de conserver notre être, plus on a de vertu ; tandis que si on néglige de conserver ce qui nous est utile, c'est-à-dire notre être, on est impuissant. <div align="right">'' Éthique''IV Prop. 20. </div>| | ||
+ | |||
+ | 79=La vertu, c'est la puissance même de l'homme, laquelle se définit seulement par l'effort qu'il fait pour persévérer dans son être. <div align="right">'' Éthique'' IV Prop. 20, démonstration. </div>| | ||
+ | |||
+ | 80=Personne ne s'efforce de conserver son être à cause d'autre chose que soi-même. <div align="right">'' Éthique'' IV Prop. 25. </div>| | ||
+ | |||
+ | 81=Rien dans la nature n'est plus utile à l'homme que l'homme lui-même. <div align="right">'' Éthique'' IV Prop. 35, cor. 1. </div>| | ||
+ | |||
+ | 82=Plus chacun cherche ce qui lui est utile, plus les hommes sont réciproquement utiles les uns aux autres. <div align="right">'' Éthique'' IV Prop. 35, cor. 2. </div>| | ||
+ | |||
+ | 83=L'homme est un dieu pour l'homme. <div align="right">'' Éthique'' IV Prop. 35, scolie. </div>| | ||
+ | |||
+ | 84=Le bien que désire pour lui-même tout homme qui pratique la vertu, il le désirera également pour les autres hommes. <div align="right">'' Éthique'' IV Prop. 37. </div>| | ||
+ | |||
+ | 85= Dieu, à proprement parler, n'aime ni ne hait personne.</div> <div align="right">''Éthique'' V, corollaire de la prop. 17 </div>| | ||
+ | |||
+ | 86= Le Mental ne sent pas avec moins de force les choses qu'il conçoit par un acte de l'intellect que celles qu'il a dans sa mémoire. <div align="right">'' Éthique'' V, prop. 23, scolie. </div>| | ||
+ | |||
87= Une multitude libre, en effet, est conduite par l’espérance plus que par la crainte ; une multitude subjuguée, au contraire, est conduite par la crainte plus que par l’espérance. Celle-là s’efforce de cultiver la vie, celle-ci ne cherche qu’à éviter la mort ; la première veut vivre pour elle-même, la seconde est contrainte de vivre pour le vainqueur ; c’est pourquoi nous disons de l’une qu’elle est libre et de l’autre qu’elle est esclave. ''Traité politique'', V, 6. | | 87= Une multitude libre, en effet, est conduite par l’espérance plus que par la crainte ; une multitude subjuguée, au contraire, est conduite par la crainte plus que par l’espérance. Celle-là s’efforce de cultiver la vie, celle-ci ne cherche qu’à éviter la mort ; la première veut vivre pour elle-même, la seconde est contrainte de vivre pour le vainqueur ; c’est pourquoi nous disons de l’une qu’elle est libre et de l’autre qu’elle est esclave. ''Traité politique'', V, 6. | | ||
--> | --> |
Version du 28 décembre 2011 à 16:49
Le Mental humain ne peut pas être absolument détruit avec le corps, mais il en demeure quelque chose d'éternel.
(Mens humana non potest cum Corpore absolute destrui, sed ejus aliquid remanet, quod aeternum est.)
Éthique V, prop. 23.
Éthique V, prop. 23.